referring to the authorization from the parents of the alleged victim, he purports to present the communication on behalf of Mr. I.N., an incapacitated mental health patient. | UN | وهو يشير إلى تفويض من والدي المدعى بأنه ضحية ويفيد بأنه يعرض البلاغ الحالي باسم السيد أ.ن. المعتل عقلياً وفاقد القدرة. |
referring to the second sentence of paragraph 78 of the report, he enquired how a person could continue to be detained even if the detention was illegal. | UN | وتساءل وهو يشير إلى الجملة الثانية من الفقرة 78 من التقرير عن كيفية بقاء الفرد محتجزا حتى لو كان الاحتجاز غير قانوني. |
In this context he refers for example to the fact that a decree ordering the extermination has never been found and it has never been proven how it was technically possible to kill so many people by gas-asphyxiation. | UN | وهو يشير في هذا السياق مثلا إلى أنه لم يعثر قط على مرسوم يأمر باﻹبادة ولم يثبت قط الكيفية التي كان يمكن بها من الناحية الفنية قتل هذا العدد الهائل من الناس خنقا بالغاز. |
he refers to his earlier reports for cases previously examined. | UN | وهو يشير إلى تقاريره السابقة للاطلاع على الحالات التي سبق فحصها. |
it refers to different methods of cooperation between the insolvency representatives and the insolvency courts. | UN | وهو يشير إلى طرائق مختلفة للتعاون بين ممثلي الإعسار ومحاكم الإعسار. |
it refers to our activities, standards, achievements and objectives, about all of which we feel very strongly. | UN | وهو يشير إلى أنشطتنا ومعاييرنا وإنجازاتنا وأهدافنا، والتي نشعر بالاهتمام الشديد تجاهها جميعا. |
he notes the instances in which the de facto authorities undertake to investigate specific cases of criminal activity. | UN | وهو يشير إلى أمثلة تتعهد فيها سلطات اﻷمر الواقع بالتحقيق في حالات محددة من النشاط الاجرامي. |
referring to paragraph 7 of the paper, another delegation asked about the kind of problems that made it imperative to secure financial accountability. | UN | وتساءل وفد آخر، وهو يشير إلى الفقرة ٧ من الورقة، عن نوع المشاكل التي قد تستلزم كفالة المساءلة المالية. |
He also notes that a death certificate referring to death by violence ought automatically to have been referred to the prosecutor's office, which should have carried out an autopsy and ordered an investigation. | UN | وهو يشير أيضاً إلى أن محضر ضبط الوفاة الذي أثبت حدوث وفاة عنيفة كان ينبغي أن يفضي تلقائياً إلى صدور أمر من النيابة بإخضاع الجثة للتشريح وبفتح تحقيق. |
The Federation, referring to a study of the Canadian Association of Emergency Physicians, stated that long guns were used in 88 per cent of all intimate partner homicides against women in Canada. | UN | وذكر الاتحاد، وهو يشير إلى دراسة أجرتها الرابطة الكندية لأطباء الطوارئ، أن البنادق تُستخدم في 88 في المائة من حالات قتل الشريك الحميم الموجهة ضد المرأة في كندا. |
Another participant, referring to a similar healthcare project, emphasized the importance of such initiatives to making progress on the global mercury programme. | UN | وأكد مشارك آخر وهو يشير إلى مشروع مماثل للرعاية الصحية، أهمية هذه المبادرات في إحراز تقدم على مستوى البرنامج العالمي الخاص بالزئبق. |
he refers to reports indicating that torture is practised extensively in Iran. | UN | وهو يشير إلى التقارير التي توضح أن التعذيب يمارَس على نطاق واسع في إيران. |
he refers to the decisions of the Belarus Constitutional Court of 9 July 1997 and of 21 October 2003. | UN | وهو يشير إلى قراري المحكمة الدستورية في بيلاروس الصادرين في 9 تموز/يوليه 1997 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
he refers to what was said in that report as an introduction to the issue of harm, which he proposes to develop here. | UN | وهو يشير الى ما ذُكر في ذلك التقرير كمقدمة لموضوع الضرر الذي يقترح تطويره هنا. |
Furthermore, it refers to future actions that the State plans to promote and implement in order to ensure that liberties can be exercised to the full. | UN | وهو يشير في الأخير إلى الأعمال التي تنوي الدولة النهوض بها وتنفيذها في المستقبل من أجل الإعمال التام للحريات. |
it refers to an ecosystem that is dependent on aquifers or on groundwaters stored in aquifers. | UN | وهو يشير إلى نظام إيكولوجي يعتمد على طبقات المياه الجوفية أو على المياه الجوفية المختزنة في طبقات المياه الجوفية. |
he notes with gratitude full cooperation received in this regard from prison authorities. | UN | وهو يشير مع الامتنان إلى التعاون الكامل الذي لقيه في هذا الشأن من جانب السلطات المسؤولة عن السجون. |
it notes with concern the growing terrorist threat in the world. | UN | وهو يشير مع القلق إلى تزايد التهديد الإرهابي في العالم. |
it referred to a phenomenon that was all too familiar to Jewish people around the world. | UN | وهو يشير إلى ظاهرة شائعة جدا بالنسبة للشعب اليهودي في أنحاء العالم. |
The Panel has identified three distinct groups engaged in activities in three different areas and refers to them as elite networks. | UN | ولقد تبين الفريق ثلاث مجموعات منفصلة تقوم بهذه الأنشطة في ثلاث مناطق مختلفة، وهو يشير إليها بوصفهم شبكات النخبة. |
it indicates that remarkable progress has been made towards the achievement of the Goals. | UN | وهو يشير إلى أن تقدما ملحوظا قد أحرز نحو بلوغ تلك الأهداف. |
The representative of the Secretariat, alluding to the presentation made under item 3 of the agenda, informed the Committee that, subsequently, another party had reported its annual data for 2012 in accordance with the requirement under paragraphs 3 and 3 bis of Article 7 of the Protocol. | UN | 63 - أبلغ ممثل الأمانة اللجنة، وهو يشير إلى العرض الذي قُدِّم في إطار البند 3 من جدول الأعمال، أن طرفاً آخر أبلغ بعد ذلك عن بياناته السنوية عن عام 2012 وفقاً للشرط المنصوص عليه في الفقرتين 3 و3 مكرراً من المادة 7 من البروتوكول. |
it points to how much has been achieved, and how much there is for us to do. | UN | وهو يشير إلى ما تحقق ومدى ما زال يتعين علينا أن نفعله. |
According to Brownlie, fragmentation resulting from specialization poses the most dangerous threat to the coherence of international law; he mentions in this respect human rights, the law of the sea, the law of development and environmental law. | UN | يرى براونلي أن التجزؤ الناشئ عن التخصص ينطوي عل أخطر تهديد لتماسك القانون الدولي()، وهو يشير في هذا الصدد إلى حقوق الإنسان، وقانون البحار، وقانون التنمية، والقانون البيئي. |
With regard to the first of these proposed amendments, which refers to the inadequacy of information provided under Article 73 e of the Charter, we should be objective. | UN | وهو يشير الى قلة المعلومات المرسلة بموجــب المادة ٧٣ من اليمثاق. وفي الحقيقة يجب أن نتحلــى بالموضوعية. |