he believes that special programmes under the aegis of the United Nations Development Programme could play a crucial role in this respect. | UN | وهو يعتقد أن برامج خاصة تنفذ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يمكن أن تلعب دورا حاسما في هذا الشأن. |
he believes that continued education about the individual mandates and functions of these mechanisms is essential. | UN | وهو يعتقد أن استمرار التثقيف بشأن التكليفات والوظائف التي تضطلع بها كل من تلك الآليات أمر أساسي في هذا الصدد. |
He thinks you're our best hope of finding this guy. | Open Subtitles | وهو يعتقد أنك افضلنا أمل العثور على هذا الرجل |
He thinks that if we can avoid contact with the outside world | Open Subtitles | وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي |
he believed that an international treaty would be more effective than a declaration of the General Assembly. | UN | وهو يعتقد أن وضع معاهدة دولية سيكون أبلغ أثرا من إعلان صادر عن الجمعية العامة. |
The Panel notes that no flamethrowers were found in the Tasla arms cache and believes these weapons were discarded when the convoy ran out of canisters of flammable liquid for their operation. | UN | ويشير الفريق إلى عدم العثور على قاذفات لهب في مخبأ الأسلحة في تاسلا، وهو يعتقد أنه جرى التخلص من هذه الأسلحة بعدما استنفدت القافلة عبوات السائل الحارق اللازم لاستخدامها. |
it believes that such experience will show that the United States can associate itself fully with the Court. | UN | وهو يعتقد أن التجربة ستظهر أنه باستطاعة الولايات المتحدة أن تنضم تماما إلى صفوف المؤيدين للمحكمة. |
it believed that a more precise definition and a more practical methodology were needed. | UN | وهو يعتقد بأن ثمة حاجة إلى تعريف يتسم بدرجة أعلى من الدقة والمنهجية العملية. |
he believes that there were about 150 people in the street at the time. | UN | وهو يعتقد أنه كان ثمة 150 شخصا في الشارع في ذلك الوقت. |
he believes that the exercise of his mandate should prevent violations of human rights and improve the overall human rights situation. | UN | وهو يعتقد أن اضطلاعه بولايته يجب أن يحول دون انتهاكات حقوق اﻹنسان ويحسﱢن حالة حقوق اﻹنسان بصورة شاملة. |
he believes that he can benefit from the support, expertise and analysis of civil society. | UN | وهو يعتقد أنه يمكن أن يستفيد من الدعم والخبرة والتحليل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
he believes that only by lifting the closure regime can the humanitarian catastrophe be averted. | UN | وهو يعتقد أن إلغاء نظام إغلاق الطرق هو السبيل الوحيد لتفادي وقوع الكارثة الإنسانية. |
No. He thinks you're Cuba Gooding Jr. He really likes Snow Dogs. | Open Subtitles | رقم وهو يعتقد أنك كوبا غودينغ جونيور يحب حقا سنو الكلاب. |
As a matter of fact, He thinks it was his idea. | Open Subtitles | كما واقع الأمر ، وهو يعتقد أنه كان صاحب فكرة. |
Against my very expensive and well-considered advice he's determined to do this thing, to fight this thing the best way He thinks he can. | Open Subtitles | مقابل الغالي جدا لدي والنصيحة المعتبرة جداً فهو مصمّم على فعل هذا الشيء لمحاربة هذا الشيء وهو يعتقد أن هذه أفضل طريقة |
He wasn't convinced, and He thinks he's got the right person. | Open Subtitles | ولكنه لم يقتنع وهو يعتقد أنه قبض على الشخص الصحيح |
he believed that it would have no negative impact on the judicial system. | UN | وهو يعتقد أن البروتوكول الاختياري لن يكون له أي تأثير سلبي على النظام القضائي. |
he believed the present draft accomplished that task. | UN | وهو يعتقد أن المشروع الراهن يفي بهذه المهمة. |
The Alliance promotes the rights of women migrant workers and trafficked persons and believes that ensuring safe migration and fair workplace policies should be at the core of all anti-trafficking efforts. | UN | ويروج التحالف لحقوق العاملات المهاجرات والأشخاص المتاجر بهم وهو يعتقد أن التركيز في جميع أنشطة مكافحة الاتجار ينبغي أن ينصب على ضمان الهجرة الآمنة والسياسات المنصفة في مكان العمل. |
it believes that this would continue to provide the careful filtering necessary, but would reduce the overly long delays in the present process. | UN | وهو يعتقد أن ذلك سيظل يتيح الغربلة الدقيقة اللازمة، ولكنه سيقلل التأخيرات الكبيرة دون داع في العملية الحالية. |
it believed that, subject to a coordinated approach by all involved, those difficulties could be overcome. | UN | وهو يعتقد أن هذه الصعوبات يمكن التغلب عليها رهناً باتباع نهج منسق من جانب جميع المعنيين. |
His delegation endorsed that position and believed that the two principles should be applied in a way that reflected their interrelationship. | UN | وذكر أن وفده يقر هذا الموقف وهو يعتقد أنه ينبغي تطبيق المبدأين بطريقة تعكس ترابطهما. |
he thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. | UN | وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة. |
in his view, the time had come to remedy that gap in the country's legislation. | UN | وهو يعتقد أن الوقت قد حان لردم هذه الهوة في تشريعات البلد. |
The important point was that the death sentence was not being carried out in practice, and he was convinced that that would continue to be the case. | UN | والنقطة الهامة هي أن عقوبة الإعدام لا تنفذ عملياً وهو يعتقد أن الأمر سيستمر على ذلك. |