" This brings me to my third point, which is that the desired reform must be comprehensive and integrated. | UN | أتناول الآن النقطة الثالثة التي أود إبرازها، وهي أن الإصلاح الذي ننشده ينبغي أن يكون شاملا، متكاملا. |
The third element which they have in common is that they refer only to suspension and not to termination. | UN | وثمة سمة مشتركة ثالثة، وهي أن المقصود بهما هو تعليق نفاذ المعاهدات فحسب، دون إنهائها. |
A side benefit to these processes is that emissions of sulfur dioxide, as well as other pollutants including mercury can be reduced. | UN | وتوجد فائدة جانبية لهذه العمليات، وهي أن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وكذلك الملوثات الأخرى، بما فيها الزئبق، يمكن أن تنخفض. |
IRPP reported the rules for the recognition of religious associations and religious organizations, namely that all members of their administrative council shall be citizens. | UN | وأورد المعهد قواعد الاعتراف بالرابطات الدينية والمنظمات الدينية، وهي أن يكون كل أعضاء مجلسها الإداري من المواطنين. |
This calls into question another hypothesis of standard economic theory, namely that there is a close and positive relationship between capital account liberalization and economic growth. | UN | وهذا يشكك في فرضية أخرى من فرضيات النظرية الاقتصادية المعيارية، وهي أن هناك علاقة وثيقة وإيجابية بين تحرير حساب رأس المال والنمو الاقتصادي. |
One feature common to all sectors was that the average wage of women was clearly lower than that of men. | UN | وهناك صفة مشتركة بين جميع القطاعات، وهي أن الأجر المتوسط للمرأة هو أدنى من أجر الرجل بشكل واضح. |
One incontestable fact is that our lines have always been open since April 2008, and will continue to remain open. | UN | وثمة حقيقة واحدة لا جدال فيها، وهي أن خطوطنا كانت مفتوحة على الدوام منذ نيسان/أبريل 2008، وستظل مفتوحة! |
Another advantage is that the accuracy of the collected data is not as dependent on the skill of the instrument operator as previously. | UN | وهناك ميزة أخرى وهي أن دقة البيانات المجمعة لم تعد تعتمد على مهارة مشغل الجهاز كما كان يحدث من قبل . |
Another issue is that economic reforms do not stand alone. | UN | وهناك مسألة أخرى وهي أن اﻹصلاحات الاقتصادية لا تجدي وحدها. |
Another point on which many legal systems converge is that only the seller may retain title. | UN | وثمة نقطة أخرى تتفق فيها نظم قانونية عديدة وهي أن البائع هو الوحيد الذي يجوز له الاحتفاظ بحق الملكية. |
An equally important message is that momentum is now gathering rapidly. | UN | وثمة رسالة لا تقل أهمية، وهي أن الزخم يتولد الآن بسرعة. |
Another point that might be of interest is that the regime is open-ended. | UN | وهناك نقطة أخرى قد تثير الاهتمام وهي أن نظام الاتفاقية مفتوح العضوية. |
However, one problem with national data is that each country has its own system; therefore data are not always comparable. | UN | غير أن البيانات الوطنية تنطوي على مشكلة ألا وهي أن لكل بلد نظامه الخاص في جمعها؛ وعليه، لا يمكن دوما مقارنتها. |
Another relevant issue is that sometimes the parents do not grant the right of their children to choose their spouses. | UN | وهناك مسألة أخرى هامة وهي أن الآباء لا يمنحون أبناءهم حق اختيار الزوج، في بعض الأحيان. |
The bombings brought home a number of realities, namely, that terrorism is a global problem and that no country is safe from its menace. | UN | إن القصف قد أدى إلى إبراز عدد من الحقائق، ألا وهي أن اﻹرهاب إنما هو مشكلة عالمية، وأنه لا يوجد بلد آمن من تهديده. |
They strongly disagree with the State party's second point, namely that the measures agreed to and carried out only have a limited impact. | UN | ويختلفون بشدة مع النقطة الثانية التي تثيرها الدولة الطرف وهي أن التدابير المتفق عليها والتي تتخذ ليس لها إلا أثر محدود. |
At the same time for me there is a clear idea, namely that no one wants the mines issue to be the only one before this Conference. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك، بالنسبة إلي أيضاً، فكرة واضحة، وهي أن لا أحد يريد أن يكون موضوع اﻷلغام الموضوع الوحيد المعروض على هذا المؤتمر. |
Then there is another point — though a minor one — namely that all four Coordinators were appointed at the same time. | UN | وهناك بعد ذلك نقطة أخرى - وإن كانت ثانوية - وهي أن جميع المنسقين اﻷربعة قد عينوا في نفس الوقت. |
Another ideological idea was that increased productivity was, in and of itself, always a good thing. | UN | وثمة فكرة إيديولوجية أخرى وهي أن زيادة الإنتاجية هي بحد ذاتها شيء مفيد دائما. |
The advantage offered by the tool was that information was saved in order to generate, at the final stage, the draft request in a format ready for signature and submission. | UN | وتوفر الأداة مزية وهي أن المعلومات تُحفظ من أجل إعداد مشروع الطلب، في المرحلة النهائية، في شكل جاهز للتوقيع والتقديم. |
There was a positive benefit, in that the law could be developed in a variety of ways. | UN | وذكر أن ثمة فائدة إيجابية لهذا التعدد وهي أن القانون يمكن تطويره بطرق متعددة. |
The only advice I can give you is to think about the lives we saved today, not the ones that were lost. | Open Subtitles | النصحية الوحيدة التي أقدر على أن أنصحك بها ألا وهي أن تفكر بالحيوات التي أنقذناها اليوم لا الحيوات التي أزهقت |
You got one job in this house, and that's a mother. | Open Subtitles | لديكِ وظيفة واحدة في هذا المنزل وهي أن تكوني اُماً |
You have had one job since the beginning, and that was to watch over my son. | Open Subtitles | أجل، لقد كانت مهمّتكِ واحدة من البداية وهي أن تراقبي ابني |