"وهي تؤيد" - Translation from Arabic to English

    • it supported
        
    • it supports
        
    • and supported the
        
    • and supports
        
    • they supported
        
    • supports the
        
    • she supported the
        
    • it endorsed
        
    • it endorses the
        
    • and is in favour of
        
    • subscribes
        
    • it favours
        
    • and endorsed
        
    • they support
        
    it supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. UN وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة.
    it supported the particularly important role of the Agency in that respect. UN وهي تؤيد الدور الشديد الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في هذا المجال.
    In the United Nations General Assembly, it supports resolutions that advocate the total elimination of nuclear weapons. UN وهي تؤيد في الجمعية العامة للأمم المتحدة القرارات التي تدعو إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The Syrian Arab Republic was committed to the success of the Council and supported the principles of objectivity, non-selectiveness, universality and constructive dialogue. UN والجمهورية العربية السورية ملتزمة بنجاح المجلس وهي تؤيد مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية والعالمية والحوار البناء.
    Chile has made an initial contribution and supports the establishment of the Fund. UN وقـــد أسهمت شيلي إسهاما أوليا وهي تؤيد إنشاء الصندوق.
    they supported the exercise of the legitimate right of self-determination, however, as distinguished from the exploits that constituted acts of terrorism. UN وهي تؤيد ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير خلافا للأعمال التي تشكل أعمالا إرهابية.
    It strongly supports the widespread use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وهي تؤيد بقوة التوسع في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    it supported the work of Special Committee, and hoped that the recommendations contained in the report would be adopted by the General Assembly. UN وهي تؤيد عمل اللجنة الخاصة، وتأمل في اعتماد الجمعية العامة للتوصيات الواردة في التقرير.
    it supported national efforts, deployed through action plans, to reinforce a common commitment to the goals of the resolution. UN وهي تؤيد الجهود الوطنية، التي تبذل من خلال خطط العمل، من أجل تعزيز الالتزام المشترك بأهداف هذا القرار.
    it supported the proposals made by the Joint Inspection Unit and the Advisory Committee in that regard. UN وهي تؤيد المقترحات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    it supported the recommendation encouraging close collaboration between UNIFEM and the United Nations Development Programme (UNDP) in efforts to realize the Millennium Development Goals. UN وهي تؤيد التوصية الداعية إلى تشجيع تهيئة تعاون وثيق بين الصندوق والبرنامج الإنمائي فيما يتصل بالعمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it supports the ratification process for the Treaty and is ready to work with the international community to ensure that it enters into force as soon as possible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    it supports President Denktaş'confederal proposal and the proximity talks initiated by the Secretary-General. UN وهي تؤيد اقتراح الرئيس دنكتاش بشأن الاتحاد الكونفيدرالي، كما تؤيد المحادثات عن قرب التي بادر بها الأمين العام.
    it supports the expansion of the Central Emergency Revolving Fund to include a grants element alongside its existing loans component. UN وهي تؤيد توسيع نطاق الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لكي يشمل عنصرا للمنح، إلى جانب عنصر القروض الموجود به حاليا.
    CARICOM urged development of long-term energy programmes and supported the Secretary-General's proposal to establish a technology bank. UN وتحث المجموعة على وضع برامج طويلة الأجل للطاقة وهي تؤيد مقترح الأمين العام الرامي إلى إنشاء مصرف للتكنولوجيا.
    The Advisory Committee was informed that ICSC reviewed the issue of appointments of limited duration at its fortieth session and supported the pilot arrangement of UNDP. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن لجنة الخدمة المدنية الدولية استعرضت مسألة التعيينات ﻷجل محدود، في دورتها اﻷربعين، وهي تؤيد الترتيب التجريبي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Kazakhstan has welcomed concrete steps in this field and supported the creation of the Office of Internal Oversight Services, and we deem it appropriate that such efforts be continued. UN وما برحت كازاخستان ترحب باتخاذ خطوات ملموسة في هذا الميدان وهي تؤيد إنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ونرى أن من المناسب مواصلة هذه الجهود.
    Norway has aligned itself with this important European position and supports the measures it foresees. UN وتبنت النرويج هذا الموقف الأوروبي الهام وهي تؤيد التدابير التي تدعو تلك الوثيقة إلى تطبيقها.
    they supported the Advisory Committee's recommendation that the Secretariat should provide workload indicators. UN وهي تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تقدم الأمانة العامة مؤشرات لعبء العمل.
    Ukraine fully supports the preparation of such an instrument. UN وهي تؤيد تمام التأييد إعداد مثل هذا الصك.
    she supported the linkage between countermeasures and the settlement of disputes; by taking a countermeasure, a State was indicating its prior consent to seeking a peaceful settlement. UN وهي تؤيد الربط بين اتخاذ التدابير المضادة وتسوية المنازعات؛ علما بأن الدول، باتخاذها للتدابير المضادة، إنما تدل على قبولها المسبق بإيجــاد تسويــة سلميــة.
    it endorsed the work of the Special Rapporteur and would continue to provide any relevant information that was requested. UN وهي تؤيد العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص وستواصل توفير كل ما يطلب من المعلومات ذات الصلة.
    it endorses the concept of demand management as a means of relieving pressure on a scarce resource and stresses the importance of fostering public participation in the planning and management process, in particular the participation of women. UN وهي تؤيد مفهوم إدارة الطلب بوصفها وسيلة لتخفيف الضغط على مورد نادر مثل هذا، وتؤكد أهمية تشجيع المشاركة الجماهيرية في عملية التخطيط واﻹدارة، ولا سيما مشاركة المرأة.
    Chile has concluded an additional protocol to its agreement on the application of safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and is in favour of the adoption of such a protocol by all States. UN وشيلي طرف في البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تؤيد اعتماد جميع الدول لهذا البروتوكول.
    It subscribes to the vision of a secure world free from weapons of mass destruction. UN وهي تؤيد رؤية قيام عالم آمن خال من أسلحة الدمار الشامل.
    it favours its universality and calls on States that have not yet done so to sign it as non-nuclear-weapon States. UN وهي تؤيد عالميتها وتدعو الدول التي لم توقع عليها بعد باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك.
    91. Her Government had set a minimum age limit of 18 years for military service and endorsed all initiatives directed at preventing the participation of minors in hostilities. UN ١٩ - وواصلت حديثها قائلة إن حكومتها حددت سن الثامنة عشرة حدا أدنى للعمل في الخدمة العسكرية، وهي تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى منع مشاركة القصﱠر في اﻷعمال العدائية.
    they support broad-based domestic dialogue that respects the independence, territorial integrity and sovereignty of the Syrian Arab Republic. UN وهي تؤيد إجراء حوار وطني واسع يحترم استقلال الجمهورية العربية السورية وسلامة أراضيها وسيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more