it provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security foster the healthy development of children. | UN | وهي توفر بيئة أساسية تشجﱠع فيها الرعاية المادية ويشجع فيها الدعم المتبادل واﻷمن العاطفي نمو اﻷطفال نمواً صحياً. |
it provides continuing pedagogic and technical advice and assistance to the CDUs as they develop their training courses. | UN | وهي توفر المشورة والمساعدة التعليمية والتقنية المستمرة إلى وحدات وضع المناهج عند قيامها بوضع مناهجها التدريبية. |
it provides the transparency that modern conflict resolution requires. | UN | وهي توفر الشفافية التي يحتاجها حسم الصراعات الحديثة. |
they provide a framework for national legislation, policy and practice and for coordination and cooperation within and between countries. | UN | وهي توفر إطارا للتشريع الوطني والسياسات والممارسات الوطنية وللتنسيق والتعاون داخل البلدان وفيما بينها. |
they provide a wide range of economic, social, cultural and environmental services. | UN | وهي توفر مجموعة واسعة من الخدمات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية. |
The Convention strengthens international humanitarian law, and provides a framework for implementation. | UN | وتؤدي الاتفاقية إلى تعزيز القانون الإنساني الدولي، وهي توفر إطارا للتنفيذ. |
There are 52 home help service centres which provide various care services at home. | UN | وهناك 52 مركزاً لتوفير خدمات المساعدة في السكن، وهي توفر شتى خدمات الرعاية للمسنين في مساكنهم. |
it provides proper health education, training and measures for personal protection, thereby offering an effective AIDS prevention programme. | UN | وهي توفر التوعية الصحية والتدريب وتدابير الحماية الشخصية المناسبة، وتوفر بذلك برنامجا فعالا للوقاية من الإيدز. |
it provides an essential platform for drawing up mechanisms and instruments aimed at defusing that threat. | UN | وهي توفر منبراً أساسياً لوضع الآليات والصكوك الرامية إلى نزع فتيل ذلك التهديد. |
it provides the most favourable soil conditions for plant growth, particularly by managing organic matter and by raising soil biotic activity. | UN | وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة. |
it provides funds for projects aimed at combating racism. | UN | وهي توفر الأموال اللازمة للمشاريع التي تهدف إلى مكافحة العنصرية. |
it provides financial and technical support to sex workers' organizations directly through civil society organizations. | UN | وهي توفر أيضاً لمنظمات المشتغلين بالجنس دعماً مالياً وتقنياً مباشراً عن طريق منظمات المجتمع المدني. |
it provides a backdrop for fresh thinking on reconciling the goals of growth, equity and environmental sustainability. | UN | وهي توفر خلفية للتفكير من جديد بشأن التوفيق بين أهداف النمو والإنصاف والاستدامة البيئية. |
they provide an important basis for United Nations support to the RECs in the implementation of NEPAD. | UN | وهي توفر قاعدة هامة للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ برنامج مبادرة نيباد. |
they provide more opportunities for educational and cultural enrichment, as well as empowerment of women and youth. | UN | وهي توفر عددا أكبر من الفرص للإثراء التعليمي والثقافي، فضلا عن تمكين المرأة والشباب. |
they provide vital elements to measure the quality of outputs, timeliness of delivery and compliance with regulations, rules, policies and procedures. | UN | وهي توفر عناصر حيوية لقياس جودة المخرجات ودقة مواعيد الإنجاز ومدى الامتثال للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات. |
The Procurement Division has contributed significantly to peacekeeping operations and provides essential support for the implementation of field mission mandates. | UN | لقد ساهمت شعبة المشتريات بشكل كبير في عمليات لحفظ السلام، وهي توفر الدعم الضروري لتنفيذ ولايات البعثات الميدانية. |
IMO also adopted Guidelines on the Treatment of Persons Rescued at Sea, which provide guidance on the implementation of the amendments. | UN | واعتمدت المنظمة أيضا المبادئ التوجيهية لمعاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر، وهي توفر إرشادات بشأن تنفيذ التعديلات. |
They give employment and provide a living to 250,000 men and women. | UN | وهي توفر فرص العمل وسبل العيش لـ 000 250 رجل وامرأة. |
it provided Member States with assurances that the Organization's objectives and strategies had been derived from the priorities set by them, thereby greatly facilitating the oversight role of the General Assembly. | UN | وهي توفر للدول الأعضاء الاطمئنان إلى أن أنشطة المنظمة واستراتيجياتها مستمدة من الأولويات التي حددتها تلك الدول، الأمر الذي ييسر إلى حد كبير الدور الرقابي الذي تقوم به الجمعية العامة. |
it offers one of the few opportunities for economic diversification in very small islands. | UN | وهي توفر واحدة من الفرص القليلة للتنويع الاقتصادي في الجزر البالغة الصغر. |
they offer health services and support civil society organizations. | UN | وهي توفر الخدمات الصحية وتدعم منظمات المجتمع المدني. |
The Unit has also provided support to the Offices of the Under-Secretary-General and to other department-wide cross-cutting projects, and offers support to other Divisions in the Department. | UN | كما قدمت الوحدة الدعم لمكاتب وكيل الأمين العام ولمشاريع شاملة على نطاق الإدارة، وهي توفر الدعم للشعب الأخرى في الإدارة. |
these provide pleasant drop-in places for families to seek guidance on their problems; | UN | وهي توفر أماكن اجتماع ممتعة لﻷسر للحصول على اﻹرشاد والتوجيه بشأن المشكلات التي تعترضها؛ |
New Zealand remains a steadfast supporter of UNFPA's mission and work, and is providing an increasing amount of core and non-core resources to the Fund. | UN | وتظل نيوزيلندا على ثباتها في دعم مهمة وعمل الصندوق، وهي توفر له قدرا متزايدا من الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
it is providing a significant new capability to respond to trafficking of women. | UN | وهي توفر قدرة جديدة هامة للاستجابة للاتجار بالمرأة. |
It also provides a basic framework within which donors can determine the level and nature of their assistance. | UN | وهي توفر كذلك إطاراً أساسياً يمكن للمانحين أن يحددوا من خلاله مستوى وطبيعة المساعدة التي يقدمونها. |