The Roma, one of Europe's largest minorities, faced poverty and discrimination in all areas of life. | UN | أما طائفة الروما، وهي من أكبر الأقليات في أوروبا، فتواجه الفقر والتمييز في جميع مجالات الحياة. |
one of the most important diplomatic documents of our century, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, has been opened for signing. | UN | ولقد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي من أهم الوثائق الدبلوماسية في عصرنا. |
It is one of the most important multilateral nuclear non-proliferation and disarmament measures concluded by the international community to date. | UN | وهي من بين أهم التدابير المتعددة اﻷطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح النويين التي أبرمها المجتمع الدولي حتى اﻵن. |
The calamity of weapons of mass destruction, which are amongst the most potent threats to peace and security, is not something new. | UN | ومصيبة أسلحة الدمار الشامل، وهي من بين الأسلحة التي تنطوي على أكبر الأخطار التي تهدد السلم والأمن، ليست بالشيء الجديد. |
Switzerland, which is a major producer of chemicals, is aware of its responsibility. | UN | إن سويسرا، وهي من المنتجين الرئيسييـــن للمـــواد الكيميائية، تدرك مسؤوليتها. |
it is a leading producer of many important products, but it remains at the lower end of the global industrial chain. | UN | وهي من المنتجين الرئيسيين للكثير من المنتجات الهامة، ولكنها لا تزال في الطرف الأدنى للسلسلة الصناعية العالمية. |
one of the most famous and successful forest tourism destinations in the developing world, it collects annual entrance fees of about $50/ha. | UN | وهي من أشهر وأنجح المناطق السياحية الحرجية في العالم النامي وتبلغ حصيلة رسوم دخولها في العام نحو ٥٠ دولارا للهكتار. |
Thus, Africa, one of the largest and most centrally located continents, can become the breadbasket of the world. | UN | وبالتالي يمكن لأفريقيا، وهي من أكبر القارات وتحتل المركز، أن تصبح المنتج الرئيسي للأغذية في العالم. |
For Eritrea, one of the most severely affected countries, mine clearance was a priority for long-term recovery and development. | UN | وبالنسبة لإريتريا، وهي من أكثر البلدان تضرراً، تُعَد إزالة الألغام إحدى أولويات الإنعاش والتنمية على المدى الطويل. |
We must ever remember Haiti, one of the most populous member States of CARICOM. | UN | ولا بد لنا من أن نتذكر دائماً هايتي وهي من أكثر الدول الأعضاء ازدحاماً بالسكان في الجماعة الكاريبية. |
This publication is produced in English and French and is one of the few journals on disarmament that is bilingual. | UN | وتصدر هذه المطبوعة باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وهي من المنشورات القليلة الثنائية اللغة في مجال نزع السلاح. |
The resolution also seeks to institutionalize our joint efforts to empower one of the world's greatest assets, namely, women. | UN | ويسعى هذا القرار أيضا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على جهودنا المشتركة لتمكين المرأة، وهي من أهم الأصول في عالمنا اليوم. |
The overall population density is 286 inhabitants per km2, one of the highest in Africa. | UN | وتبلغ الكثافة السكانية في البلد 286 نسمة في الكيلومتر المربع، وهي من أعلى معدلات الكثافة في أفريقيا. |
It is also my great personal honour and privilege here to represent Poland, one of the newest members of the OECD. | UN | ومما يشرفني شخصيا عظيم الشرف ويميزني هنا أن أمثﱠل بولندا، وهي من أحدث أعضاء المنظمة. |
In all cases, it is the people who suffer. they are entitled to expect more sympathy and better treatment from countries which are more fortunate. | UN | وفي جميع اﻷحوال، فإن الشعوب هي التي تعاني، وهي من حقها أن تتوقع تعاطفا أكبر ومعاملة أفضل من البلدان اﻷكثر حظا. |
Burundi, which is a signatory, hopes it will speedily come into effect. | UN | وبوروندي، وهي من بين الدول الموقعة عليها؛ تأمل في أن تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ على وجه السرعة. |
it is a founding member of the World Water Council and the Global Water Partnership. | UN | وهي من الأعضاء المؤسسين لمجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه. |
She's from the ghetto and all but she's real soft, Pamuk. | Open Subtitles | وهي من الحي اليهودي ولكن كل هي لينة حقيقية، باموك. |
The values of democracy are universal and are the achievement of human civilization as a whole. | UN | إن قيم الديمقراطية عالمية وهي من إنجاز الحضارة الإنسانية قاطبة. |
it is a key element in reducing poverty and in promoting human security. | UN | وهي من أهم العناصر اللازمة للحد من الفقر وتعزيز الأمن البشري. |
they are instruments for realizing the right to truth. | UN | وهي من أدوات إعمال الحق في معرفة الحقيقة. |
The central review bodies are not involved in the actual selection process and are thus unable to impact the final decisions. | UN | ولا تشترك أجهزة الاستعراض المركزية في عملية الاختيار الفعلية وهي من ثم غير قادرة على التأثير في القرارات النهائية. |
So, eh, seeing that my mom's away and she's my night nurse, | Open Subtitles | بما أن أمي سافرت وهي من كانت تعتني بنا خلال الليل |
There is a way out, Diego, And it's through Seifer. | Open Subtitles | هناك طريق للخروج يا دييقو وهي من خلال سايفر |
She's the one who gave me this watch when I got the job. | Open Subtitles | وهي من أعطاني هذه الساعة عندما حصلت على الوظيفة. |