"وواسعة" - Translation from Arabic to English

    • and broad
        
    • and wide
        
    • and extensive
        
    • of wide
        
    • and widespread
        
    • a broad
        
    • and widely
        
    • a wide
        
    • and ample
        
    • vast and
        
    • and broadly
        
    • and broad-based
        
    • and extensively
        
    • and wide-ranging
        
    The review should be preceded by subregional, regional and substantive preparations in a most effective, well-structured and broad participatory manner. UN وينبغي أن تسبق الاستعراض أعمال تحضيرية دون إقليمية وإقليمية وموضوعية بطريقة تشاركية فعالة جدا وجيدة التنظيم وواسعة النطاق.
    Partial approaches are no longer sufficient; an integral and broad vision is needed in order to support sustained development. UN فالنهج الجزئية لم تعد كافية، وثمة حاجة إلى رؤيا متكاملة وواسعة لدعم التنمية المستديمة.
    Just a smile big and wide, like the door of a haunted house. Open Subtitles فقط إبتسامه كبيرة وواسعة كباب المنزل المسكون
    Its coverage of outstanding social issues is broad and extensive, providing a clear picture of the world social situation. UN ويغطي هذا التقرير المسائل الاجتماعية البارزة تغطية عريضة وواسعة معطيا صورة واضحة عن الحالة الاجتماعية في العالم.
    With a view to fostering participation of foreign companies and maximizing competition, the contracting authority may wish to have the invitations to the pre-selection proceedings made public also in a language customarily used in international trade, in a newspaper of wide international circulation or in a relevant trade publication or technical or professional journal of wide international circulation. UN وبهدف تعزيز مشاركة الشركات الأجنبية ومضاعفة التنافس، قد ترغب السلطة المتعاقدة في أن تعلن الدعوة إلى إجراءات الاختيار الأولي كذلك بالأسلوب المستخدم عادة في التجارة الدولية، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة تجارية أو مجلة تقنية أو مهنية متخصصة ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا.
    Information dissemination on the standards is ongoing and widespread. UN ويجري نشر المعلومات بصورة متواصلة وواسعة النطاق.
    This took place within a broad, far-reaching and constructive debate on all the elements with respect to which a consensus could be reached. UN وقد تحقق هذا عبر مناقشة بناءة وواسعة وبعيدة المدى لجميع العناصر التي يمكن التوافق عليها.
    In rural areas, the traditional practice of favouring boys over girls is still deeply entrenched and widely prevalent. UN ففي المناطق الريفية، لا تزال الممارسة التقليدية المتمثلة بتفضيل البنين على البنات عميقة الجذور وواسعة الانتشار.
    These codes should be simple, clear and broad in scope and compatible with national legislation and regulatory controls, and they should contribute to national implementation measures. UN وينبغي أن تكون هذه القواعد بسيطة وواضحة وواسعة في نطاقها ومتوافقة مع التشريعات الوطنية والضوابط التنظيمية، وينبغي أن تسهم في التدابير الوطنية للتنفيذ.
    The Meeting highlighted the importance of the interaction of the CTC with regional organizations, which have gained valuable and broad experience in combating terrorism. UN وأبرز الاجتماع أهمية التفاعل بين اللجنة والمنظمات الإقليمية التي اكتسبت خبرة قيمة وواسعة في مكافحة الإرهاب.
    The draft resolution before us is the product of intensive and broad consultations over the past months. UN ويمثل مشروع القرار المعروض علينا نتاج مشاورات مكثفة وواسعة على مدى الأشهر الأخيرة.
    The resulting legal instrument could be a new convention, specific and broad in scope, or an additional protocol to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وذكر أن الصك القانوني الناتج من ذلك يمكن أن يكون اتفاقية جديدة، محددة وواسعة النطاق، أو بورتوكولا اضافيا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Now that he's been on TV, he has instant and wide credibility. Open Subtitles إنه يظهر في شاشات التلفاز لديه مصداقية فورية وواسعة
    They form baby corals, as the tidal currents pick up, they're spread far and wide. Open Subtitles وهم يشكلون صغار الشعاب المرجانية, عند التقاط تيارات المد والجزر, ينتشروا على مسافة بعيدة وواسعة.
    These plasma arches are so tall and wide that you could slide a planet as big as Jupiter right through them. Open Subtitles هذه الأقواس من البلازما طويلة جداً وواسعة بحيث تستطيع وضع كوكب بحجم المشترى بداخلها
    For more than half a century, the international community, through the United Nations, has undertaken intensive and extensive efforts to address what is known as the question of Palestine. UN طيلة أكثر من نصف قرن، اضطلع المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة بجهود مكثفة وواسعة لمعالجة ما يعرف بمسألة فلسطين.
    Damage caused by accidents and pollution is evident and extensive. UN فالأضرار الناجمة عن الحوادث وعن التلوث غنية عن البيان وواسعة النطاق.
    With a view to fostering participation of foreign companies and maximizing competition, the contracting authority may wish to cause the invitations to the preselection proceedings to be published also in a language customarily used in international trade, in a newspaper of wide international circulation or in a relevant trade publication or technical or professional journal of wide international circulation. UN وبهدف تعزيز مشاركة الشركات اﻷجنبية ومضاعفة التنافس ، قد ترغب الهيئة المتعاقدة في أن تنشر الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي كذلك باﻷسلوب المستخدم عادة في التجارة الدولية ، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة تجارية أو مجلة تقنية أو مهنية متخصصة ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا .
    Complex and widespread search operations against fugitives and their support networks are taking place. UN وتجري عمليات تفتيش معقدة وواسعة النطاق للوصول إلى الفارين وشبكات تقديم الدعم لهما.
    The Organization has set a broad and ambitious agenda in this area, which is not easily realized and is often underestimated. UN وقد وضعت المنظمة خطة طموحة وواسعة النطاق في هذا المجال، ليس من السهل تحقيقها ولا تولي غالبا ما تستحقه من أهمية.
    FGM is a deeply rooted and widely practiced tradition in many countries, including developed ones. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عادة عميقة الجذور وواسعة الانتشار في العديد من البلدان، بما في ذلك المتقدمة منها.
    City financing may entail the use of a wide variety of instruments UN قد يستتبع التمويل في المدن استعمال مجموعة متنوعة وواسعة من الأدوات
    The spectrum of responsibilities warrants an individual at the P-4 level with at least 10 years' solid and ample experience in this area. UN وتتطلب مجموعة المسؤوليات الكثيرة المتنوعة شخصا برتبة ف - 4 لديه خبرة جيدة وواسعة في هذا المجال لمدة 10 سنوات على الأقــل.
    A vast and beautiful labyrinth, to be sure, but a labyrinth no less. Open Subtitles ،متاهة كبيرة وواسعة .ولكن فى النهاية، هي متاهة
    The United Nations also provides most systematically and broadly for civil society participation and has unquestionably advanced the global agenda for gender equality and women's empowerment. UN كما تتيح الأمم المتحدة للمجتمع المدني مشاركة منتظمة وواسعة النطاق، وقد أسهمت دون أدنى شك في التقدم بجدول الأعمال العالمي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Structural reform was rapid and broad-based and has been accompanied by a medium-term anti-inflationary financial strategy. UN وكانت الإصلاحات الهيكلية سريعة وواسعة النطاق، وقد اقترنت باستراتيجية مالية متوسطة الأجل لمكافحة التضخم.
    The Special Representative will establish his office in Nairobi, but will travel frequently and extensively throughout the region. UN وسيقيم الممثل الخاص مكتبه في نيروبي، وإن كان سيسافر بصورة متعددة وواسعة في أنحاء المنطقة.
    The issues before the General Assembly are many and wide-ranging. UN إن المسائل المعروضة على الجمعية العامة عديدة وواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more