"ووالديه" - Translation from Arabic to English

    • and his parents
        
    • and his or her parents
        
    • and their parents
        
    • the parents
        
    • and parents
        
    • and of his or her parents
        
    • parent
        
    • poor parents
        
    • his parents and
        
    • his parents are
        
    • parents have been
        
    • parents of
        
    Jitka was then 8 years old and is now 11 years old; she still lives with the author and his parents. UN وكان عمر يتكا آنذالك ٨ سنوات، وقد بلغ عمرها اﻵن ١١ سنة؛ وما زالت تعيش مع صاحب البلاغ ووالديه.
    Let's invite Mourad and his parents for a barbecue. Open Subtitles ما رأيك في دعوة مراد ووالديه لحفلة شواء؟
    The rights of the child and his or her parents must be guaranteed effectively in the context of conversion issues. UN ويجب ضمان حقوق الطفل ووالديه ضماناً فعالاً في سياق قضايا التحول.
    Towards that end and in accordance with the obligation of States Parties under article 9, paragraph 2 (opportunity to participate in the proceedings and make their views known - V.B.), States Parties shall respect the right of the child and his or her parents to leave any country, including their own, and to enter their own country. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ووفقاً لالتزام الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩، تحترم الدول اﻷطراف حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم.
    One feature which all these long-term relationships have in common is the reliable relationship between the children and their parents. UN ويجمع بين كافة هذه العلاقات الطويلة الأجل صفة مشتركة هي العلاقة الوثيقة بين الطفل ووالديه.
    'Cause it's not like the baby is born and the parents look and say, Open Subtitles لأن ليس مثل الطفل الذي يولد ووالديه ينظران إليه ويقولان،
    A happy relationship between child and parents is certainly essential to realizing the child's innate potential and the development of a more humane order. UN ولا شك في أن وجود علاقة سعيدة بين الطفل ووالديه أمر أساسي لتحقيق إمكانات الطفل الفطرية ونشوء نظام أرفق بالإنسان.
    The Government has responded to their request by taking security measures to protect the boy and his parents. UN واستجابت الحكومة لطلبهما متخذة التدابير اﻷمنية لحماية الطفل ووالديه.
    As a result, the author lives in daily fear for his life as well as for the life and safety of his wife, his son and his parents. UN ونتيجة لذلك، يعيش صاحب البلاغ حياته اليومية وهو خائف على حياته وعلى حياة وسلامة زوجته وابنه ووالديه.
    The author and his parents were not provided with an apartment that corresponded to their pre-war accommodation. UN والشقة التي عُرضت على صاحب البلاغ ووالديه لا تعتبر نظيرة لمسكنهم قبل الحرب.
    His sister picks on him and his parents take her side every time, apparently. Open Subtitles لقد هربَ من المنزل، شقيقته تتعدى عليه دوماً، ووالديه يقفا إلى جانبها دوماً، على ما يبدو.
    I only have an hour'cause I'm meeting Cappie and his parents for lunch. Open Subtitles لدي ساعة فقط لأنني سأقابل كوبي ووالديه من أجل الغداء
    He found his home had been destroyed in the firebombing, and his parents and his only brother, lost to the same fate Open Subtitles وجد منزله وقد دُمّر في القصف الجوي ووالديه وأخيه الوحيد .قد لاقوا نفس المصير
    The role of the extended family, which is still a main pillar of childcare in many communities and is considered one of the best alternatives for childcare, should be strengthened and empowered to support the child and his or her parents or others taking care of the child. UN 45- ينبغي تعزيز وتمكين دور الأسرة الموسَّعة، التي لا تزال تمثل الدعامة الرئيسية لرعاية الطفل في العديد من المجتمعات المحلية وتعتبر أحد أفضل بدائل رعاية الطفل، لدعم الطفل ووالديه أو غيرهما ممن يرعونه.
    The role of the extended family, which is still a main pillar of childcare in many communities and is considered one of the best alternatives for childcare, should be strengthened and empowered to support the child and his or her parents or others taking care of the child. UN 45- ينبغي تعزيز وتمكين دور الأسرة الموسَّعة، التي لا تزال تمثل الدعامة الرئيسية لرعاية الطفل في العديد من المجتمعات المحلية وتعتبر أحد أفضل بدائل رعاية الطفل، لدعم الطفل ووالديه أو غيرهما ممن يرعونه.
    77. Information should be provided on the steps taken to ensure respect for the right of the child and his or her parents to leave any country, including their own, and to enter their own country. UN 77- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم، وفي دخول بلدهم.
    (e) Actively promote and support regular contact between the child and his or her parents whenever such contact is not contrary to the best interest of the child. UN (ه) السعي بنشاط إلى تشجيع ودعم الاتصال المنتظم بين الطفل ووالديه ما لم تقتضِ مصلحة الطفل العليا خلاف ذلك.
    It puts the needs of children and their parents at its heart, with local authorities as their champions, ensuring families' views are heard in the planning and delivery of services. UN وكانت احتياجات الطفل ووالديه تمثل لب القانون، ووضع القانون السلطات المحلية في قمة المسؤولية، مع ضمان الاستماع إلى وجهات نظر الأسر في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    I would especially like to mention a new Convention which was adopted last week and which will reinforce the basic right of children and their parents to maintain contact on a regular basis. UN وأود أن أذكر على وجه الخصوص اتفاقية جديدة اعتمدت الأسبوع الماضي من شأنها أن تعزز الحق الأساسي للطفل ووالديه في البقاء على اتصال بصورة منتظمة.
    My advice is keep the boyfriend close but the parents closer. Open Subtitles نصيحتي هي أن تبقي حبيبها قريب ووالديه أقرب
    It makes adequate financial and other provisions for the surviving spouse, children, dependants, and parents of an intestate. UN ويتوخى القانون الترتيبات المالية الكافية وغيرها من الترتيبات لزوج الشخص المتوفى الذي لم يترك وصية ولأطفاله ومُعاليه ووالديه.
    The rights of the child and of his or her parents must be effectively guaranteed, including in the context of conversion issues. UN ويجب أن يُكفل بشكل فعال حق الطفل ووالديه كفالة فعلية، بما في ذلك كفالته في إطار قضايا التحول.
    Anyone who prevents enforcement of a decision of the competent authority stipulating the manner of maintaining personal relations between a child and his parent or another relative is liable to a fine or an imprisonment sentence of up to one year. UN وكل من يمنع إنفاذ قرار من السلطة المختصة يحدد طريقة الحفاظ على العلاقات الشخصية بين الطفل ووالديه أو قريب آخر يكون عرضة للغرامة أو لعقوبة السجن لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    And his poor parents have been papering Seattle with these things ever since. Open Subtitles ووالديه ينشرون هذه الأوراق في "سياتل" منذُ حينها.
    The boy had 5 stitches, and his parents are very upset. Open Subtitles الفتى تلقى 5 غرز ووالديه منزعجان جداً.
    I just sat here and told you that your son is missing... that the foster parents have been murdered. Open Subtitles اسمعي، أنا هنا فقط لأقول لك إن ابنك مفقود ووالديه بالتبني قد قُتلا نحن نعرف أن هذا الرجل متورط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more