"وورد في التقرير" - Translation from Arabic to English

    • the report states
        
    • according to the report
        
    • the report stated
        
    the report states that the Gender Equality Act contains a number of special measures. UN وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة.
    the report states that the Gender Equality Act contains a number of special measures. UN وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة.
    3. the report states that the Senate of the Republic is analyzing the Protection of Migrants and Immigrants Act initiative. UN 3 - وورد في التقرير أن مجلس شيوخ الجمهورية بصدد تحليل المبادرة المتعلقة بقانون حماية المهاجرين النازحين والوافدين.
    according to the report, the proportion of people living in absolute poverty in those countries varied between 12 per cent and 19 per cent. UN وورد في التقرير أن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في هذه البلدان تتراوح بين 12 في المائة و 19 في المائة.
    the report stated that the principal outcome of the project was a clear acceptance of shared responsibility among the participant countries and organizations, coupled with an acknowledgement of the coordinating role of UNODC. UN وورد في التقرير أن النتيجة الرئيسية التي انتهى إليها المشروع هي قبول البلدان والمنظمات المشاركة بالمسؤولية المشتركة قبولا صريحا مقرونا بالاعتراف بالدور التنسيقي الذي يضطلع به المكتب.
    the report states that about one third of the population does not have medical insurance. UN وورد في التقرير أيضا أن ثلث السكان تقريبا لا يتمتعون بالتأمين الصحي.
    This assertion has no support in the Embassy report or in any other document, and the report states that there is no indication that the case is not genuine or that steps have been taken to influence the result of the verification process. UN وليس في تقرير السفارة أو في أية وثيقة ما يدعم هذا الادعاء، وورد في التقرير أنه لا يوجد ما يدل على أن القضية ليست حقيقية أو أن ثمة خطوات اتخذت للتأثير على نتيجة إجراء التحقق.
    24. the report states that the percentage of HIV-positive women has increased in recent years. UN 24 - وورد في التقرير أن النسبة المئوية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ارتفعت في السنوات الأخيرة.
    This assertion has no support in the Embassy report or in any other document, and the report states that there is no indication that the case is not genuine or that steps have been taken to influence the result of the verification process. UN وليس في تقرير السفارة أو في أية وثيقة ما يدعم هذا الادعاء، وورد في التقرير أنه لا يوجد ما يدل على أن القضية ليست حقيقية أو أن ثمة خطوات اتخذت للتأثير على نتيجة إجراء التحقق.
    At that date the Commission had received 80 complaints of torture. the report states that, undoubtedly, various persons had committed human rights abuses in Chiapas, but they were all being investigated impartially and in depth. UN وفي ذلك التاريخ كانت اللجنة قد تلقت ٠٨ شكوى عن التعذيب وورد في التقرير أن أشخاصا عديدين قد ارتكبوا بلا شك اساءات تتعلق بحقوق اﻹنسان في شياباس، ولكنها كلها كانت موضع تحقيق محايد ومتعمق.
    3. the report states that the National Bureau for Gender Policy (NBG) will be strengthened and a network of gender coordination points within the different ministries will be set up. UN 3 - وورد في التقرير أن المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية سوف يُعزَّز وأنه سوف تتم إقامة شبكة لنقاط التنسيق بشأن المسائل الجنسانية داخل الوزارات المختلفة.
    6. the report states that " the participation of women in public and political life is still limited " . UN 6 - وورد في التقرير أن " مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة " .
    19. the report states that the number of HIV-positive women rose from 1998 to 2000 from 4.1 per cent to 6.35 per cent. UN 19 - وورد في التقرير أن عدد النساء اللواتي كانت نتيجة اختبار فيروس نقص المناعة البشرية إيجابية بالنسبة لهن زادت نسبته في الفترة بين عامي 1998 و 2000 من 4.1 في المائة إلى 6.35 في المائة.
    7. the report states that " the participation of women in public and political life is still limited " (p. 15). UN 7 - وورد في التقرير أن " مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة " (الصفحة 21).
    23. the report states that the Estonian Family Planning Union and various NGOs promote the use of modern high-quality methods of contraception and act with the aim of making contraceptives available for the public at large. UN 23 - وورد في التقرير أن الاتحاد الإستوني لتنظيم الأسرة ومعه منظمات غير حكومية شتى يشجع استخدام وسائل حديثة ذات درجة عالية من الجودة لمنع الحمل، ويعمل بهدف جعل وسائل منع الحمل متاحة لعامة الجمهور.
    the report states that " there is no need for a separate law on domestic violence as the issue is regulated in the Penal Code which also provides for protection against domestic violence " . UN وورد في التقرير أنه " ليست هناك حاجة إلى قانون منفصل بشأن العنف الأسري نظرا إلى أن قانون العقوبات ينظم هذه المسألة ويوفر أيضا الحماية ضد العنف المنزلي " .
    the report states that " there is no need for a separate law on domestic violence as the issue is regulated in the Penal Code which also provides for protection against domestic violence " . UN وورد في التقرير أنه " ليست هناك حاجة إلى قانون منفصل بشأن العنف الأُسري نظرا إلى أن قانون العقوبات ينظم هذه المسألة ويوفر أيضا الحماية ضد العنف المنـزلي " .
    25. according to the report, abortion is a criminal offence in the State party and is under no circumstances permitted, not even if the life of the mother is in danger. UN 25 - وورد في التقرير أن الإجهاض يشكل فعلا إجراميا في الدولة الطرف ولا يسمح به تحت أي ظرف كان، حتى لو كانت حياة الأم في خطر.
    according to the report, " The mission compiled information to the effect that the death squads are made up of elements close to the Government [...] and a tribal militia of the President's ethnic group. UN وورد في التقرير (الفقرة 57) ما يلي: " حصلت البعثة على معلومات تشير إلى أن كتائب الموت قد تكون مؤلفة من أفراد مقرّبين من الحكومة ومن ميليشيا قبلية من المجموعة العرقية التي ينتمي إليها الرئيس.
    the report stated that funding from the United Nations Development Programme (UNDP) should be limited to specific research and training projects and should be time-limited. UN وورد في التقرير أن التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يقصر على مشاريع بحثية وتدريبية نوعية وأن تحدد فترتها الزمنية.
    409. the report stated that relatively minor provisions of the former Civil Code concerning women had been retained in the new Code, which was promulgated in 1984. UN ٤٠٩- وورد في التقرير أن القانون الجديد الصادر في عام ١٩٨٤ قد احتفظ بأحكام ثانوية نسبيا بشأن المرأة كان يضمها القانون المدني السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more