"ووصفت" - Translation from Arabic to English

    • she described
        
    • and described
        
    • was described
        
    • were described
        
    • characterized the
        
    • it described
        
    • characterised
        
    • describing
        
    • described to
        
    • and qualified
        
    • have described
        
    • has been described
        
    • outlined
        
    • described by
        
    • describes
        
    she described the situation as relatively calm but rather precarious. UN ووصفت الحالة بأنها هادئة نسبيا بيد أنها غير مستقرة.
    she described plans to expand services from 39 to 45 countries by 2011. UN ووصفت الخطط الموضوعة لتوسيع تغطية الخدمات من 39 بلدا إلى 45 بلدا بحلول عام 2011.
    Soon thereafter, Ms. Darabi recanted her initial confession and described what she could remember about the incident. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، سحبت السيدة دارابي اعترافها الأولي ووصفت ما أمكنها تذكره عن الواقعة.
    The situation in the Gaza Strip was described as being the worst, with no oncological care available. UN ووصفت الحالة في قطاع غزة بأنها أسوأ حالة ممكنة، حيث لا تتوافر أية رعاية لﻷورام.
    The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    Certain parties characterized the speech as a coup d'état and as a step towards totalitarianism. UN ووصفت بعض اﻷحزاب الخطاب بأنه بمثابة انقلاب وبأنه خطوة نحو الحكم الشمولي.
    it described the situation of the family in the labour-exporting countries of the region and analysed the changes in the functions of the family. UN ووصفت حالة اﻷسرة في بلدان المنطقة المصدرة لﻷيدي العاملة، وحللت التغييرات الطارئة على وظائف اﻷسرة، واستنبطت استنتاجات بشأن السياسة العامة.
    In the " E " claim form, Ast-Holzmann characterised this loss element as " other losses " , but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. UN 14- ووصفت أست هولتسمان، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " عنصر المطالبة هذا بأنه " خسائر أخرى " ، إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيفه كمطالبة بخسائر مالية.
    she described the task for the Tribunal in Kosovo as overwhelming. UN ووصفت مهمة المحكمة في كوسوفو بأنها مرهقة.
    As she described her Office's future work, the Prosecutor said that the forensic programme in Kosovo could be finished by 2000. UN ووصفت عمل مكتبها المستقبلي فقالت إن في الإمكان إنهاء برنامج الطب الشرعي بحلول عام 2000.
    she described this process as the creation of soft law which derived directly from the plenary debate. UN ووصفت أمينة سر اللجنة هذه العملية بأنها وضع تصورات قانونية منبثقة مباشرة عن النقاش الذي يجري في الجلسة العامة.
    During her asylum procedure, she stated that she was not allowed to leave the PKK and described the consequences for those who tried to escape. UN ففي إجرائها لطلب اللجوء ذكرت أنه لم يكن مسموحاً لها بمغادرة حزب العمال الكردستاني ووصفت عواقب ذلك لمن يحاولون الفرار.
    The Division made a substantial presentation on the issues related to maritime delimitation and described the technical assistance it can provide. UN وقدمت الشعبة عرضاً موضوعياً عن المسائل المتعلقة بتحديد الحيز البحري ووصفت المساعدة التقنية التي يمكن أن تقدمها.
    A few replies reported specific instances and described their adverse impact. UN وانتهى إلى أن ردودا قليلة للغاية أشارت إلى حالات محددة ووصفت تأثيرها المعاكس.
    This process was described as recently as 2001, and researchers soon realised it could be adapted for use as a laboratory tool. UN ووصفت هذه العملية منذ وقت قريب في عام 2001، وسرعان ما أدرك الباحثون أنه يمكن تكييفها لكي تُستعمل كأداة معملية.
    This is an issue was described as one which illustrates particularly well the interface between migration control concerns and asylum imperatives. UN ووصفت هذه المسألة بأنها توضح بجلاء شديد التلاقي بين شواغل مراقبة الهجرة وضرورات اللجوء.
    The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    Despite the fact that his throat had been slit several times, police characterized the death as suicide. UN ووصفت الشرطة الوفاة بأنها انتحار رغم أن نحره قد شُق عدة مرات.
    it described the programme in a positive light and included opinions by the President of the Association saying that the trip had ha a renovating effect on scientific relations between the two countries. UN ووصفت البرنامج بشكل إيجابي وأشارت إلى آراء أعرب عنها رئيس الجمعية أفاد فيها أن الزيارة كان لها أثر منعش للعلاقات العلمية بين البلدين.
    In the " E " claim form, IMP Metall characterised this loss element as a claim for " loss of tangible property " , but the Panel finds that it is more accurately classified as part of the claim for contract losses. UN 55- ووصفت أي إم بي ميتال في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا بأنه " خسارة ممتلكات مادية " ، إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيفه كجزء من المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود.
    The media publicized court cases, describing the kinds of judgements passed and the problems encountered by both survivors and law enforcers. UN وغطّت وسائط الإعلام المحاكمات ووصفت أنواع الأحكام الصادرة والمشاكل التي يواجهها ضحايا هذه الجرائم وموظفو إنفاذ القانون.
    Sources have also described to the Panel as common the Government's practice of conducting evening flights into El Fasher airport. UN ووصفت مصادر أيضا للفريق ممارسة حكومة السودان المتمثلة في القيام برحلات ليلية إلى مطار الفاشر بأنها ممارسة معتادة.
    Finally, the Court states that the authors' claims about having been tortured had not been confirmed and qualified the author's claims as a defence strategy aimed at avoiding criminal liability. UN وأخيراً تفيد المحكمة بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه للتعذيب لم تؤكد ووصفت ادعاءاته بأنها استراتيجية دفاعية ترمي إلى تفادي المسؤولية الجنائية.
    The Sudanese People's Liberation Army (SPLA) authorities have described the conflict as inter-tribal rather than political. UN ووصفت سلطات الجيش الشعبي لتحرير السودان النزاع بأنه قبلي وليس سياسي.
    The movement has been described as the only mass-based organization in the 1950s that actively worked to unite all ethnic groups within its structure and to inculcate a common national identity among Sierra Leoneans. UN ووصفت الحركة بأنها المنظمة الوحيدة في الخمسينات التي ترتكز على قاعدة شعبية والتي عملت بفعالية على توحيد جميع المجموعات العرقية داخل إطارها وعلى غرس الهوية الوطنية المشتركة بين سكان سيراليون.
    She briefly outlined the history of the exercise so far. UN 37- ووصفت بإيجاز الخلفية التاريخية لهذا الجهد حتى الآن.
    The type of sexual misconduct that prevailed before Cason was graphically described by some of the inmates. UN 118- ووصفت بالتفصيل بعض السجينات نوع إساءة السلوك الجنسي التي كانت سائدة قبل قضية كاسون.
    She imagines stories with him, describes his passion, his tenderness, Open Subtitles فتخيلت كل القصص معه ووصفت حبه وحنانها له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more