The Conference of the Parties will review, at its twelfth session, the progress of work, terms of reference and status of the expert group. | UN | وسيستعرض مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، سير أعمال فريق الخبراء واختصاصاته ووضعه. |
I would like to approach it from another angle and put it this way. | UN | وأود تناوله من زاوية أخرى ووضعه بهذه الطريقة. |
Each job description was reviewed and placed in its appropriate context, based on the organizational flow chart of each business unit. | UN | وقد تم استعراض توصيف كل وظيفة ووضعه في سياقه الصحيح، بالاستناد إلى المخطط التنظيمي لكل وحدة عمل. |
The State party refuted these allegations and provided the exact sequence of the author son's arrest and placement in custody. | UN | وقد دحضت الدولة الطرف هذه الادعاءات وعرضت التسلسل الدقيق لعملية القبض عليه ووضعه رهن الاحتجاز. |
You put your boyfriend in the microwave and now you wanna go back and put him on a slow simmer? | Open Subtitles | لقد وضعت صديقك في الميكروويف والآن تريدي العودة ووضعه علي نار هادئة؟ |
The report also refers to developments relating to the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي. |
A clear distinction should be established between the proper content of the right to food and its operationalization, the latter being country specific. | UN | ولا بد من التمييز على نحو واضح بين المضمون الصحيح للحق في الغذاء ووضعه موضع التنفيذ الذي يتم بحسب ظروف كل بلد. |
That step had been taken at the request of the General Assembly with a view to strengthening the Nairobi Office and putting it on a par with the Vienna and Geneva Offices. | UN | وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف. |
Its eventual inability to adapt to the new tasks would have a detrimental effect on its relevance and position in the international mechanism for arms control and disarmament. | UN | وان عدم قدرته في النهاية على التكيف للمهام الجديدة سيكون له أثر ضار على أهميته ووضعه في اﻵلية الدولية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
It is imperative that this renewed international interest be channelled in the most constructive way possible, with a view to helping move Somalia out of its protracted state of crisis and placing it firmly on a path of peace, reconciliation and stability. | UN | ومن المتعين استثمار هذا الاهتمام الدولي المتجدد بأكثر الطرق البناءة الممكنة بهدف المساعدة على إخراج الصومال من حالة الأزمة التي طال أمدها ووضعه بثبات على طريق السلام والمصالحة والاستقرار. |
He emphasized that it was important that the forum be of a type and status that would permit indigenous representatives to participate as fully as possible alongside States. | UN | وأكد أنه من المهم أن يسمح نوع المحفل ووضعه بمشاركة ممثلي السكان الأصليين على أكمل وجه ممكن جنباً إلى جنب مع الدول. |
During the exchange of views, delegations reviewed the operation and status of Amended Protocol II. They also emphasized the importance which they attached to a wider adherence to the Protocol, as | UN | وخلال هذا التبادل للآراء، تناولت الوفود المسألة المتعلقة بسير عمل البروتوكول الثاني المعدل ووضعه. |
38. As to the code cable referred to in paragraph 64, the OIOS team appears to have misunderstood its purpose and status. | UN | 38 - أما بالنسبة إلى البرقية المشفرة المشار إليها في الفقرة 64، فيبدو أن فريق المكتب أساء فهم الغرض منه ووضعه. |
You need to tie a knot at the bottom of the hose and put it underneath the rocks that are pinning you down. | Open Subtitles | تحتاج إلى ربط عقدة في الجزء السفلي من خرطوم ووضعه تحت الصخور التي تعلق لك إلى أسفل. |
Or Greg could have brought the phone home with him and put it in the drawer before he died. | Open Subtitles | أو جريج ربما أحضر هاتف المنزل معه ووضعه في الدرج قبل أن يموت |
We took a killer whale out of the ocean and put it in a fish tank. | Open Subtitles | نحن أخذنا الحوت القاتل من المحيط ووضعه في حوض الأسماك |
He was taken to the retaining cells where he was searched and placed in a cell. | UN | واقتيد إلى زنزانات الاحتجاز حيث جرى تفتيشه ووضعه في زنزانة. |
The State party refuted these allegations and provided the exact sequence of the author son's arrest and placement in custody. | UN | وقد دحضت الدولة الطرف هذه الادعاءات وعرضت التسلسل الدقيق لعملية القبض عليه ووضعه رهن الاحتجاز. |
"The Almighty Lord smote him, and put him in the hands of a woman" | Open Subtitles | الرب سبحانه وتعالى فتَنَه ووضعه بين يديّ امرأة |
Governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |
It also requested more information on the reform of the judiciary and its current status. | UN | وطلبت أيضاً المزيد من المعلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ووضعه الحالي. |
He counted on the Committee to provide further political guidance on strengthening the development system and putting it on a sound financial footing. | UN | وقال إنه يعول على اللجنة في توفير مزيد من التوجيه السياسي بشأن تعزيز الجهاز الإنمائي ووضعه على أساس مالي سليم. |
The Working Group will continue to examine and discuss its role, status and mandate in 2009, and will reflect any resulting findings in its next report. | UN | وسيواصل الفريق العامل تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2009، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل. |
:: Lebanon supports closer cooperation between States and has contributed to international counter-terrorism efforts. it has put in place strict deterrent legislation concerning the surveillance and prosecution of terrorists. | UN | :: تشجيعه توثيق التعاون الدولي ومساهمته في الجهود الدولية لمحاربة الإرهاب ووضعه التشريعات اللازمة والأنظمة الصارمة والرادعة لضبط مراقبة وملاحقة الإرهابيين في حال وجودهم. |
In addition, the role of traditional knowledge in conflict prevention was emphasized; it was noted that this role should be recognized and taken into account by Governments when dealing with the prevention and resolution of conflicts among different communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمّ التأكيد على دور المعارف التقليدية في منع نشوء الصراعات؛ وأشير إلى أنه ينبغي على الحكومات الاعتراف بهذا الدور ووضعه في الاعتبار لدى تطرّقها لمنع نشوب الصراعات بين مختلف الجماعات وحلّها. |
his status in the white supremacist movement is such that adherents are inspired to actuate his ideology. | UN | ووضعه في الحركة المنادية بسيادة البيض وصل إلى حد التأثير في الموالين لتنفيذ أيديولوجيته. |
And, considering Mr Collins' character and situation in life, | Open Subtitles | وبأعتبار شخصية السيد كولينز ووضعه الأجتماعى |