according to one estimate, there are as many as 45 countries that are termed as special development situations. | UN | ووفقاً لأحد التقديرات، فإن عدد البلدان التي توصف بأنها في حالات إنمائية خاصة يبلغ 45 بلداً. |
according to one witness, the ship was 35 nautical miles from Gaza at this point. | UN | ووفقاً لأحد الشهود، كانت السفينة عند هذه النقطة تبعد 35 ميلاً بحرياً عن غزة. |
according to one estimate, confessions are the basis for 60 percent of prosecutions; | UN | ووفقاً لأحد التقديرات، فإن الاعترافات تكون الأساس الذي تقوم عليه نسبة 60 في المائة من حالات المقاضاة؛ |
according to a view, it would be inaccurate to consider that the rules on transparency would be incorporated by reference in a treaty. | UN | ووفقاً لأحد للآراء، لن يكون من الصواب اعتبار أن قواعد الشفافية ستدرج بالإشارة إليها في المعاهدة. |
according to a witness, 17 soldiers who refused orders were killed by a senior security official. | UN | ووفقاً لأحد الشهود، قام مسؤول أمني أقدم بقتل 17 جندياً لأنهم رفضوا تنفيذ الأوامر. |
26. in accordance with one proposal, the major tasks of the committee should be as follows: | UN | 26- ووفقاً لأحد المقترحات، ينبغي أن تكون المهام الرئيسية للجنة على النحو التالي: |
according to one expert, 95 per cent of FDI in Luxembourg has been related to SPEs. | UN | ووفقاً لأحد الخبراء، فإن 95 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في لكسمبرغ قد ظل يتعلق بكيانات منشأة لأغراض خاصة. |
according to one interviewee, the Sharia Board in Aleppo does not permit defence lawyers to participate in proceedings. | UN | ووفقاً لأحد المستجوَبين، لا تسمح الهيئة الشرعية في حلب لمحامي الدفاع بالمشاركة في الإجراءات. |
according to one report, " a reality of big data is that once data is collected, it can be very difficult to keep anonymous. | UN | ووفقاً لأحد التقارير، " من حقائق البيانات الكبيرة أنها بمجرد أن تُجمع، يمكن أن يكون من الصعب جداً أن يبقى مصدرها مجهولاً. |
according to one opinion, the States concerned are bound by the agreement to apply the treaty in the same way as if the treaty had entered into force. | UN | ووفقاً لأحد الآراء، فإن الدول المعنية ملزَمة بموجب الاتفاق بتطبيق المعاهدة بنفس الطريقة التي كانت ستطبقها بها لو كانت المعاهدة قد دخلت حيز النفاذ. |
according to one point of view, it was more a question of " preventive communications " , which, in order to be termed objections, should be confirmed once the reservation had been formulated. | UN | ووفقاً لأحد الآراء، فمن الأصح اعتبارها " بلاغات وقائية " ينبغي تأكيدها عند إبداء التحفظ إذا ما أُريد اعتبارها اعتراضات. |
according to one view, the obligation aut dedere aut judicare was incumbent upon States for those crimes subject to universal jurisdiction. | UN | ووفقاً لأحد الآراء، فإن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مفروض على الدول فيما يخص الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية. |
according to one report, the law enforcement system “creates numerous and substantial obstacles” to combating violence against women. | UN | ووفقاً لأحد التقارير، فإن نظام إعمال القانون " يخلق عقبات عديدة وكبيرة " أمام مكافحة العنف ضد المرأة. |
according to one of the victims of the collapsed Enron, " The days of quick and simple board meetings are over. | UN | ووفقاً لأحد ضحايا انهيار شركة إينرون " لقد انتهى عهد الاجتماعات السريعة والبسيطة لمجالس إدارة الشركات. |
according to one commentator, " The function of this provision is simply to remove from the scope of application of article 2 (1) killings necessary to defend against unlawful violence. | UN | ووفقاً لأحد المعلقين، فإن " وظيفة هذا الحكم تقتصر على إخراج حالات القتل الضرورية لصد عنف غير مشروع من نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 2. |
according to one perspective, a human rights approach should not only be perceived from the angle of according the protection of the individual but also take into account community interests, in particular of the vulnerable groups, while bearing in mind the obligations and limitations of States affected by disaster. | UN | ووفقاً لأحد المفاهيم لا ينبغي الاقتصار في النظر على النهج القائم على الحقوق من زاوية منح الحماية للفرد ولكن ينبغي أن يراعي أيضاً المصالح المجتمعية، وخاصة مصالح الفئات الضعيفة، مع إيلاء الاعتبار في الوقت ذاته للالتزامات والحدود التي تقيد الدول المتأثرة بالكارثة. |
according to one view, a conditional interpretative declaration should be treated as a reservation, without regard to the question of whether the interpretation put forward was correct or not, because its author was making its consent to be bound by the treaty conditional on a certain interpretation of it, thereby excluding all other interpretations insofar as it was concerned. | UN | ووفقاً لأحد الآراء، ينبغي التعامل مع الإعلان التفسيري المشروط على أنه تحفظ، بصرف النظر عن مسألة معرفة ما إذا كان التفسير الوارد في الإعلان صائباً أو غير صائب، على اعتبار أن صاحب هذا الإعلان جعل موافقته على الالتزام بالمعاهدة مشروطة بتفسير معين لهذه المعاهدة، مستبعداً بذلك أخذه بأي تفسير آخر. |
89. according to one estimate, the Israeli authorities demolished 223 Palestinianowned buildings during 2000: 68 in the West Bank (including East Jerusalem) and 155 in the Gaza Strip. | UN | 89- ووفقاً لأحد التقديرات فإن السلطات الإسرائيلية دمرت 223 مبنى للفلسطينيين خلال عام 2000: منها 68 مبنى في الضفة الغربية (تشمل القدس الشرقية) و155 مبنى في قطاع غزة. |
113. according to a research, factors hindering the promotion of female educators are: grading, additional qualifications, interview results. | UN | 113 - ووفقاً لأحد الأبحاث، فإن العوامل التي تعوق النهوض بالمعلمات هي: التصنيف، والمؤهلات الإضافية، ونتائج المقابلة. |
according to a public opinion poll, undertaken by the Center of Strategic Investigations and Reforms and the Soros Foundation in Moldova, just 5 per cent of the population of the Republic consider that the reforms influenced their lives positively. | UN | ووفقاً لأحد استطلاعات الرأي العام، الذي أجراه مركز التحريات والإصلاحات الاستراتيجية ومؤسسة سوروس في مولدوفا، يتبين أن نسبة 5 في المائة فقط من سكان الجمهورية هي التي ترى أن الإصلاحات قد أثرت في حياتهم إيجابياً. |
On 31 October, according to a communiqué, the KLA arrested three men and killed a fourth near Podujevo for “alleged criminal activity”. | UN | ووفقاً لأحد البلاغات قبضت قوات جيش تحرير كوسوفو في 31 تشرين الأول/أكتوبر على ثلاثة رجال وقتلت رجلا رابعا بالقرب من بودوجيفو لقيامه " بنشاط جنائي مزعوم " . |
in accordance with one of the decisions of the States Parties at the Second Review Conference (CCW/CONF.II/2) one meeting was devoted to discussing the consideration of options to promote compliance with the Convention, under the chairmanship of Ambassador Rakesh Sood. | UN | ووفقاً لأحد مقررات الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثاني (CCW/CONF.II/2) خصصت جلسة للنظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية، ورأسها السفير راكش سود. |