"ووفقاً لدراسة" - Translation from Arabic to English

    • according to a study
        
    according to a study commissioned by the Ministry of the Interior, there were 131 Thai massage parlours in Finland in 2006. UN ووفقاً لدراسة أجريت بتكليف من وزارة الداخلية، بلغ عدد صالونات التدليك التايلندي عام 2006 في فنلندا 131 صالوناً.
    A fiscal rule is any pre-specified mechanism that constrains spending or the deficit. according to a study by the International Monetary Fund, 80 countries around the world use some kind of fiscal rule. News-Commentary والقاعدة المالية هي أي آلية محددة سلفاً لتقييد الإنفاق أو العجز. ووفقاً لدراسة أجراها صندوق النقد الدولي فإن ثمانين بلداً في مختلف أنحاء العالم تستخدم نوعاً ما من القواعد المالية.
    according to a study conducted by the Ministry of Women, some 60 harmful traditions and practices, such as those associated with the dowry system, subsisted in the country. There were plans to draft a bill prohibiting all harmful practices. UN ووفقاً لدراسة استقصائية أجرتها وزارة المرأة، لا يزال يوجد في البلاد قرابة 60 تقليداً وممارسة ضارة مثل الممارسات المرتبطة بنظام المهر، وتعتزم الحكومة وضع مشروع قانون يحظر جميع الممارسات الضارة.
    according to a study from 2009, 64 per cent of the church employers obliged to compile an equality plan had done so. UN ووفقاً لدراسة أُجريت في عام 2009، فإن 64 في المائة من جهات التوظيف في الكنائس التي طُلب إليها وضع خطة لتحقيق المساواة قد فعلت ذلك.
    according to a study cited by the Ministry of Social Welfare and Special Education, less than 50% of children are registered at birth and the registration of girls is far less than that. UN ووفقاً لدراسة أشارت إليها وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، يقل عدد الأطفال المسجلين عند الميلاد عن 50 في المائة ويقل تسجيل البنات كثيراً عن ذلك.
    according to a study by Swiss jurists, the report complied with the guidelines issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). The findings of their study would be made available together with the report. UN ووفقاً لدراسة أجراها حقوقيون سويسريون، يمتثل التقرير للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسيجري إتاحة النتائج التي تخلص إليها دراستهم إلى جانب التقرير.
    283. according to a study carried out by the COPRES-CEDATOS survey organization, " the biggest problem affecting the population is poverty. UN 283- ووفقاً لدراسة أجرتها منظمة CORPES-CEDATOS المعنية بالدراسات الاستقصائية، فإن " المشكلة الأكبر التي تؤثر على السكان هي الفقر.
    Furthermore, according to a study undertaken by ILO and the International Programme on the Elimination of Child Labour as part of the 2009 street children project, 25 per cent of children working on the streets were girls subjected to the worst forms of child labour, such as hazardous work or prostitution. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لدراسة أجرتها منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي لمنع عمل الأطفال كجزء من مشروع أطفال الشوارع لعام 2009، فإن نسبة 25 في المائة من الأطفال العاملين في الشوارع هم من الفتيات اللواتي يتعرضن لأسوأ أشكال عمل الأطفال، مثل الأعمال الضارة أو البغاء.
    according to a study conducted in 2004, 47 per cent of persons consulted had self-identified as practising Catholics, 25 per cent as non-practising Catholics, 13 per cent as Protestants, 10 per cent as nonreligious, and 5 per cent as adherents of other unspecified religions. UN ووفقاً لدراسة أجريت في عام 2004 قال 47 في المائة من الأشخاص الذين جرى سؤالهم إنهم كاثوليك يمارسون الشعائر الدينية وقالت نسبة 25 في المائة إنهم من الكاثوليك غير الممارسين للشعائر وكانت نسبة 13 في المائة من البروتستانت و10 في المائة من غير المتدينين و5 في المائة ينتمون إلى ديانات أخرى غير محددة.
    54. according to a study carried out by the Social Front Secretariat, rural poverty was around 70 per cent in 1994, while urban poverty stood at 35 per cent. UN 54- ووفقاً لدراسة أجرتها أمانة الجبهة الاجتماعية، بلغت نسبة الفقر في الأرياف نحو 70 في المائة في عام 1994، بينما بلغت هذه النسبة في المدن 35 في المائة.
    according to a study conducted by NCFA, of 50 cases of murder of women committed between 2000 and 2010, in 78 per cent of the cases perpetrators benefited from reduced sentences due to families waiving their personal rights. UN ووفقاً لدراسة أجراها المجلس الوطني لشؤون الأسرة، استفاد مرتكبو نسبة 78 في المائة من جرائم قتل النساء بين عامي 2000 و2010، وعددها 50 جريمة، من أحكام مخففة نظراً لتنازل أسرة الضحية عن حقها الشخصي().
    230. according to a study conducted in 2003, over 250,000 couples in Bulgaria were sterile. UN 230 - ووفقاً لدراسة أجريت في عام 2003، كان أكثر من 000 250 من الأزواج في بلغاريا مصابين بالعقم().
    8. according to a study by the Finnish League for Human Rights, a total of 101 cases relating to the Equality Act were tried at the lower courts during the years 2005 to 2008. UN 8- ووفقاً لدراسة من قبل الرابطة الفنلندية لحقوق الإنسان، جرى الحكم في ما مجموعه 101 قضية متعلقة بقانون المساواة في المحاكم الدنيا خلال السنوات 2005-2008.
    according to a study, 62 per cent of the workplaces obliged to have one, had an equality plan, and 60 per cent had made a wage survey. UN ووفقاً لدراسة أُجريت بهذا الشأن، فإن 62 في المائة من أماكن العمل التي أُجبرت على وضع خطة لتحقيق المساواة قد كانت لديها خطة في السابق تتعلق بهذه المسألة، كما أن 60 في المائة من أماكن العمل قد أجرت دراسات استقصائية تتعلق بمسألة الأجور.
    203. according to a study by the National Institute for Health and Welfare, alcohol consumption among women has sextupled and alcohol consumption among men has doubled in 40 years. UN 203- ووفقاً لدراسة أجراها المعهد الوطني للصحة والرفاه، تضاعف استهلاك الكحول ست مرات في أوساط النساء وبلغ ضعفي ما كان عليه في أوساط الرجال خلال الأربعين سنة الماضية.
    according to a study funded by the United States Agency for International Development (USAID), " the Palestinian Territories, and especially the Gaza Strip, face a distinct humanitarian emergency in regard to ... malnutrition " . UN ووفقاً لدراسة مولتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، " تواجه الأراضي الفلسطينية، وبخاصة قطاع غزة، حالة طوارئ إنسانية واضحة في ما يخص سوء التغذية " .
    46. according to a study conducted in rural areas of Ecuador, in 1998 some 64 per cent of women between 15 and 49 years old knew about contraceptive methods, rising to 88 per cent in urban areas. UN 46 - ووفقاً لدراسة أجرتها إكوادور في المناطق الريفية، في سنة 1998، فإن 64 في المائة من النساء، من سن 15 إلى 49 سنة لديهن معرفة بأساليب منع الحمل، وترتفع هذه النسبة إلى 88 في المائة في المناطق الحضرية.
    according to a study conducted in Africa, " the worst blame and other forms of stigma are reserved for those women thought to be responsible for HIV through `improper'or immoral sexual behaviour. UN ووفقاً لدراسة أجريت في أفريقيا، فإن " أسوأ أنواع اللوم والأشكال الأخرى للوصم تكون حكراً على النساء اللاتي يُظَن أنهن مسؤولات عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق سلوكهن الجنسي " غير اللائق " والماجن.
    according to a study conducted in Tanzania, the " primary barrier to HIV testing and serostatus disclosure that women described was fear of conflict with partners " . UN ووفقاً لدراسة أُجريت في تنزانيا، فإن " الحاجز الرئيسي الذي يعترض الخضوع لفحص فيروس نقص المناعة البشرية والكشف عن وضع الإصابة به، حسب وصف النساء، هو النـزاع مع قرينها " (66).
    according to a study from the Amazon area of Brazil, agricultural workers were not prepared to use pesticides (including trichlorfon) correctly. UN ووفقاً لدراسة من منطقة الأمازون في البرازيل فإن العمال الزراعيين غير مهيئين لاستخدام مبيدات الآفات (بما فيها الترايكلورفون) بصورة صحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more