"ووفقاً للمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • and in accordance with the
        
    • in accordance with the principles
        
    • in line with the
        
    • according to the Principles
        
    • in accordance with principles
        
    The present report is submitted pursuant to article 18 of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and in accordance with the guidelines of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملاً بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN استعراض برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقاً للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    During the initial introductions and in accordance with the guidelines, reviewing experts were invited to take a decision on how to divide up tasks and issues among themselves, taking into account their respective fields of expertise. UN 28- وخلال عمليات التعارف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون لاتخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم مع مراعاة ميدان اختصاص كل منهم.
    in accordance with the principles stated in the Constitution, related laws and regulatory statutes provide the appropriate means to redress injuries or damages on personal rights. UN 56- ووفقاً للمبادئ المنصوص عليها في الدستور، تتيح القوانين والتشريعات التنظيمية ذات الصلة، الوسائل الملائمة لجبر الإصابات أو الأضرار التي تلحق بالحقوق الشخصية.
    89. in accordance with the principles established in the Constitution and the provisions of the Labour Code, wage levels are set using three mechanisms: UN 89- ووفقاً للمبادئ التي أقرها الدستور ولأحكام قانون العمل، تحدَّد مستويات الأجور باستخدام ثلاث آليات، كما يلي:
    From the outset, and in line with the guidelines of the Human Rights Council, it had been Denmark's ambition to submit a national report that was reflective of society as a whole, not merely a product of various Government offices. UN فمنذ البداية، ووفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، سعت الدانمرك إلى تقديم تقرير وطني يعبر عن المجتمع ككل ولا يكون مجرد منتج وضعته دوائر حكومية مختلفة.
    according to the Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and Legal Assistance in Africa, judicial officers shall also not be criminally liable for such acts or omissions. UN ووفقاً للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة والمساعدة القانونية في أفريقيا، لا ينبغي أيضاً تحميل الموظفين القضائيين مسؤولية جنائية عن مثل هذه الأفعال أو أوجه التقصير.
    The protection of personal data in Montenegro is provided under conditions and in the manner laid down by the Law on Personal Data Protection, in accordance with principles and standards contained in ratified international human rights treaties and generally recognized rules of international law. UN 115- وحماية البيانات الشخصية مكفولة في الجبل الأسود بالشروط وبالطريقة المنصوص عليها في قانون حماية البيانات الشخصية(27)، ووفقاً للمبادئ والمعايير الواردة في معاهدات حقوق الإنسان الدولية المصدَّق عليها وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموماً.
    During the initial introductions and in accordance with the guidelines, reviewing experts were invited to take a decision on how to allocate tasks and issues among themselves, taking into account their respective fields of competence. UN 69- خلال عمليات التعريف الأوَّلية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون للبت في كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم مع مراعاة مجال اختصاص كل منهم.
    During the initial introductions and in accordance with the guidelines, reviewing experts were invited to take a decision on how to divide tasks and issues among themselves, taking into account their respective fields of expertise. UN 28- وخلال عمليات التعريف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دعي الخبراء المستعرِضون لاتخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم مع مراعاة ميدان اختصاص كل منهم.
    During the initial introductions and in accordance with the guidelines, reviewing experts were invited to take a decision on how to divide tasks and issues among themselves, taking into account their respective fields of competence. UN 66- خلال عمليات التعريف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون لاتخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم مع مراعاة مجال اختصاص كل منهم.
    Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN استعراض برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقاً للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN استعراض برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقاً للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    During the initial introductions and in accordance with the guidelines, reviewing experts were invited to take a decision on how to divide tasks and issues among themselves, taking into account their respective fields of expertise. UN 25- وخلال عمليات التعريف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون إلى اتِّخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم، مع مراعاة ميدان الدراية الفنية لكل منهم.
    Further, in accordance with the principles set out in paragraphs 167 to 171 of the Summary, the Panel finds that the payments were extraordinary payments that were made as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and are reasonable in amount. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً للمبادئ الموضحة في الفقرات من 167 إلى 171 من الموجز، يرى الفريق أن المدفوعات هي مدفوعات استثنائية تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، وهي معقولة من حيث مبالغها.
    in accordance with the principles set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for the remaining general contractual debts only to the extent that KISR has demonstrated that the debts are uncollectible and that the debtors' inability to pay is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 158- ووفقاً للمبادئ المبينة في الفقرة 42 أعلاه، يوصي الفريق بأن يمنح تعويض عن الديون التعاقدية العامة المتبقية فقط بقدر ما يبرهن المعهد الكويتي للبحث العلمي على أن الديون متعذرة التحصيل وأن عدم قدرة المدانين على الدفع هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Committee notes with appreciation the creation in 1999 of a National Human Rights Commission, in compliance with section 42 of the Constitution and in accordance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights ( " Paris Principles " ), endorsed by the General Assembly in its resolution 48/134. UN 78- وتلاحظ اللجنة بتقدير إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1999، بموجب المادة 42 من الدستور، ووفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( " مبادئ باريس " ) التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 48/134.
    in line with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, the common core document would be submitted to all human rights treaty bodies. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلّقة بإعداد التقارير المقدّمة إلى هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ستُقدم الوثيقة الأساسية المشتركة إلى جميع هيئات معاهدات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    This report has been prepared in line with the guidance provided in Resolution 5/1 of 18 June 2007 by the Human Rights Council, and on the General Guidelines for the Preparation of Information under the Universal Periodic Review set out in Document A/HRC/6/L.24 UN 5- وقد أُعد هذا التقرير وفقاً للتوجيهات الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2007، ووفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل الواردة في الوثيقة A/HRC/6/L.24.
    in line with the guidelines of the Ad Hoc Panel on Benchmarks and Indicators appointed by the COP, a limited number of indicators (two) have been selected for each of the above-mentioned domains. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق المخصص المعني بالمقاييس والمؤشرات المعيَّن من قبل مؤتمر الأطراف، جرى انتقاء عدد محدود من المؤشرات (اثنان) لكل واحد من الميادين المذكورة أعلاه.
    Theoretically according to the Principles in the national sources of law the courts should be able to take cognizance of Saami customary law if there is uncertainty or ambiguity. UN ومن الناحية النظرية، ووفقاً للمبادئ المحددة في المصادر الوطنية للقانون، ينبغي للمحاكم أن تكون قادرة على الاعتراف بالقانون العرفي السامي في حالة عدم التيقن أو الغموض.
    in accordance with principles applied by the Panel in the valuation of similar claims in the seventh instalment of category " D " claims, the Panel finds that the claimants are entitled to compensation for rental expenses incurred while repairs were undertaken to their villas. UN ووفقاً للمبادئ التي طبقها الفريق أثناء تقييمه لمطالبات مماثلة من الدفعة السابعة من الفئة " دال " (6)، يرى الفريق أنه يحق لصاحبي المطالبة الحصول على تعويض عن نفقات الإيجار التي تكبداها أثناء فترة ترميم فيلتيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more