according to information received by OHCHR, no access has been granted to these individuals since their return to Uzbekistan. | UN | ووفقا لمعلومات تلقتها مفوضية حقوق الإنسان، لم يتح لأي جهة الاتصال بهؤلاء الأشخاص منذ عودتهم إلى أوزبكستان. |
Furthermore, according to information received by the Committee, the school-attendance rate remains low, primary schools are overcrowded and the principle of free primary education guaranteed by law is not always applied. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن معدل التسجيل في المدارس لا يزال متدنيا، والمدارس الابتدائية مزدحمة، ومبدأ ضمان التعليم الابتدائي المجاني بموجب القانون لا يطبق دائما. |
according to information received later, up to 100 persons were killed during this attack. | UN | ووفقا لمعلومات وردت لاحقا، فإن ما يصل إلى ٠٠١ شخص قد قُتلوا أثناء هذا الهجوم. |
In the middle of 1994, according to information received, there was a spate of abductions and murders of children in New Delhi, India, primarily for ransom. | UN | وفي أواسط عام ١٩٩٤، ووفقا لمعلومات وردت، حدثت موجة من حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم في نيودلهي، بالهند، بغرض الحصول على فدية بدرجة أولى. |
according to information received by the Special Rapporteur, the accident occurred at about 11 p.m. and resulted in the instantaneous deaths of Mr. Al-Khoei's driver and six-year-old nephew. | UN | ووفقا لمعلومات وردت الى المقرر الخاص، وقع الحادث حوالي الساعة ١١ مساء وأدى الى وفاة سائق السيد الخوئي وابن أخيه البالغ من العمر ستة أعوام. |
according to information provided by the administering Power, the United States Virgin Islands received acceptance as a territorial Government with observer status at the Organization of Eastern Caribbean States in the last quarter of 2009. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، حظيت جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة في الربع الأخير من عام 2009 بالموافقة على قبولها كحكومة إقليمية تتمتع بمركز مراقب لدى منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
according to information provided by the ministerial task force in its 2010 report, the year 2010 marked the first time in Guyana that a person was convicted of trafficking in persons. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها فرقة العمل الوزارية في تقريرها لعام 2010، سجلت غيانا في عام 2010 لأول مرة إدانة شخص بالاتجار بالبشر. |
47. according to information provided by Argentina, on that occasion, Foreign Minister Taiana referred to: | UN | 47 - ووفقا لمعلومات قدمتها الأرجنتين، في تلك المناسبة، أشار وزير الخارجية تايانا إلى المسألة قائلا: |
36. according to information provided by Argentina, on 5 October 2000 the Government of Argentina sent to the Secretary-General the following communication: | UN | 36 - ووفقا لمعلومات مقدمة من الأرجنتين في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعثت حكومة الأرجنتين إلى الأمين العام بالرسالة التالية: |
according to information submitted previously by the Government, about 50 per cent of girls drop out of school before completing primary education, and the drop-out rate for girls in rural areas is as high as 75 per cent. | UN | ووفقا لمعلومات سبق أن قدمتها الحكومة، يتسرب حوالي 50 في المائة من الفتيات من المدرسة قبل استكمال التعليم الابتدائي، ويرتفع معدل التسرب بالنسبة للفتيات في المناطق الريفية ليصل إلى 75 في المائة. |
according to information from the Ministry of Agriculture, a study of the social and financial standing of women in the agricultural sector was begun in 2007. | UN | ووفقا لمعلومات مستقاة من وزارة الزراعة، بدأ في عام 2007 إجراء دراسة عن الوضع الاجتماعي والمالي للمرأة في القطاع الزراعي. |
according to information from the National Statistics Committee, from 1994 to 1997 the number of permanent residents of the Kyrgyz Republic, disaggregated by sex, was as follows: | UN | ووفقا لمعلومات من اللجنة اﻹحصائية الوطنية، كان عدد المقيمين الدائمين بجمهورية قيرغيزستان في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، موزعا بحسب الجنس، كما يلي: |
" according to information we have, this organization receives annually from the Government 600 billion Won for its operations. | UN | " ووفقا لمعلومات متوافرة لدينا، تتلقى هذه المنظمة سنويا من الحكومة 600 بليون وَنْ للقيام بأعمالها. |
according to information from the local customs authorities, fertilizer suppliers in Badovinci are paying anyone who is willing to deliver any number of sacks of fertilizers to their shops in Bosnia and Herzegovina. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها سلطات الجمارك المحلية، يدفع موردو اﻷسمدة في بادوفينتسا مبالغ مالية ﻷي شخص يرغب في تسليم عدد من أكياس اﻷسمدة إلى محلاتهم في البوسنة والهرسك. |
25. However, according to information supplied by the Government, 188 dead bodies have been found. | UN | ٢٥ - ولكن، ووفقا لمعلومات وفرتها الحكومات، عُثر على ١٨٨ جثة. |
according to information received by the Committee, the low salaries are too low for the high cost of living, leaving many Guineans to supplement their incomes through additional jobs, as the majority of civil servants are forced to do, quite illegally. | UN | ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن تدني المرتبات تدنيا بالغا بالمقارنة مع تكاليف المعيشة المرتفعة يجعل الكثيرين من الغينيين يكملون دخلهم من خلال اﻷعمال اﻹضافية، وهذا ما تضطر إليه غالبية موظفي الخدمة المدنية على نحو مخالف للقانون كليا. |
In addition, according to information from the Office of Juvenile Justice and Delinquency Prevention, a direct correlation can be established between recorded child abuse victims and juvenile delinquents. | UN | وإلى جانب ذلك، ووفقا لمعلومات مقدمة من مكتب قضاء اﻷحداث ومنع الانحراف، يمكن ايجاد صلة مباشرة بين ضحايا الايذاء الجنسي المسجلين من اﻷطفال وبين المنحرفين اﻷحداث. |
3. according to information provided by the administering Power, the 2009 census included data on ethnicity. | UN | 3 - ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، شمل تعداد عام 2009 أسئلة تتعلق بالأصل العرقي. |
38. according to information provided by the administering Power, the French State continues to offer fiscal incentives to encourage investments in the productive sectors of the overseas economies. | UN | 38 - ووفقا لمعلومات وفرتها الدولة القائمة بالإدارة، تظل الدولة الفرنسية تقدم حوافز ضريبية لتشجيع الاستثمارات في القطاعات المنتجة في اقتصادات أقاليم ما وراء البحار. |
according to information published by the administering Power, with just one small hospital and three private clinics on the island, medical facilities are relatively limited. | UN | ووفقا لمعلومات نشرتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن المرافق الطبية محدودة نسبيا في الجزيرة؛ إذ لا يوجد إلا مستشفى واحد صغير وثلاث عيادات خاصة. |