Of these bombings, 35 occurred after the Red Mosque siege. | UN | ووقع 35 من هذه التفجيرات بعد حصار المسجد الأحمر. |
The highest number of accidents occurred on Fridays and Saturdays. | UN | ووقع أكبر عدد من الحوادث في أيام الجمعة والسبت. |
The agreement was signed by Charles Taylor, then President of Liberia. | UN | ووقع هذا الاتفاق تشارلز تايلور، رئيس ليبريا في ذلك الحين. |
Two incidents took place in al-Israa neighbourhood, west of Beit Lahia. | UN | ووقع حادثان في حي الإسراء إلى الغرب من بيت لاهيا. |
there were also some incidents targeting supporters of former President Gbagbo. | UN | ووقع أيضا بعض الحوادث التي استهدفت أنصار الرئيس السابق غباغبو. |
It has signed memoranda of cooperation with women's organizations in Russia, Lithuania, China, Vietnam, Syria and Ukraine. | UN | ووقع مذكرات التعاون مع منظمات المرأة في روسيا وليتوانيا والصين وفييت نام وسورية وأوكرانيا. |
The second incident occurred that day at 20:10, when the same group again blocked the entrance of the Mission. | UN | ووقع الحادث الثاني في نفس اليوم، الساعة 10/20، عندما قامت المجموعة ذاتها بسد مدخل البعثة مرة أخرى. |
One third of the cases occurred within the vicinity of internally displaced persons camps. | UN | ووقع ثلث الحالات على مقربة من مخيمات المشردين داخليا. |
More than 238 attacks occurred in the first six months of 2009 alone. | UN | ووقع أكثر من 238 هجوما في الأشهر الستة الأولى من عام 2009 وحده. |
An estimated 2.7 million new infections occurred during that year, 96 per cent of them in middle and low-income countries. | UN | ووقع ما يقدر بنحو 2.7 مليون إصابة جديدة خلال هذا العام، منها نسبة 96 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط أو المنخفض. |
The joint ministerial statement arising from the meeting was signed by over 90 States. | UN | ووقع على البيان الوزاري المشترك المنبثق عن الاجتماع أكثر من 90 دولة. |
The Joint Ministerial Statement that was issued at the event was signed by 72 countries. | UN | ووقع 72 بلدا على البيان الوزاري المشترك الصادر بمناسبة هذا الحدث. |
The highly calculated, full-scale attack took place on land, at sea, by air, and via cyberspace. | UN | ووقع الهجوم الكامل المحسوب بدقة برا وبحرا وجوا وعبر الفضاء الحاسوبي. |
Some 60 per cent of these attacks took place in three countries alone: Afghanistan, Somalia and Sudan. | UN | ووقع نحو 60 في المائة من هذه الهجمات في ثلاثة بلدان فقط، هي: أفغانستان والسودان والصومال. |
there were a number of looting incidents of humanitarian vehicles and other types of banditry where the perpetrators were not identified by witnesses. | UN | ووقع عدد من حوادث السلب ضد المركبات الإنسانية وغير ذلك من ضروب اللصوصية التي لم يتعرف فيها الشهود على هوية المعتدين. |
ITC has signed the MOU covering OIOS investigation services. | UN | ووقع المركز مذكرة تفاهم تتعلق بخدمات التحقيق التي يقدمها له مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Others had signed by thumbprint, since they could not read or write, but none reported having had the statement read to them. | UN | ووقع آخرون ببصمة الإبهام بالنظر إلى أنهم لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ولكن لم يذكر أحد أن البيان تُلي عليهم. |
Currently, 139 States have signed the Statute and 144 States have signed the Final Act. | UN | وفي الوقت الراهن، بلغ عدد الدول الموقعة على النظام الأساسي 139 دولة ووقع حوالي 144 دولة على الوثيقة الختامية. |
The Facility signed a memorandum of understanding with the International Road Assessment Programme and is supporting country operations to develop and implement road assessment methodologies and to recommend affordable, high-return quality investments. | UN | ووقع المرفق مذكرة تفاهم مع البرنامج الدولي لتقييم الطرق؛ ويقوم بدعم عمليات قطرية ترمي إلى وضع منهجيات لتقييم الطرق وتنفيذها، والتوصية باستثمارات جيدة النوعية ومعقولة التكلفة وذات عائد مرتفع. |
They attacked the departmental command of the national police, and there was an attack on the police subcommander. | UN | وهاجمت مركز قيادة الشرطة الوطنية، ووقع هجوم على القائد المساعد للشرطة. |
The complainant asked the police officers to stop kicking him, but he was pushed and fell to the ground. | UN | طلب صاحب البلاغ من الشرطيين الكف عن ركله، لكنه دُفع ووقع على الأرض. |
At this conference, the Central Asian Heads of State signed the Nukus Declaration to renew efforts at combating the Aral Sea environmental crisis. | UN | ووقع رؤساء دول آسيا الوسطى في هذا المؤتمر على إعلان نوكوس لتجديد الجهود المبذولة في مكافحة اﻷزمة البيئية في بحر اﻵرال. |
The Manifesto has been signed by 75,845,317 people so far. | UN | ووقع على البيان 317 845 75 شخصا حتى الآن. |
The documents were in French and, although he could not understand them, he had to sign them. | UN | وكانت الوثائق مكتوبة بالفرنسية ووقع عليها دون أن يفهم ما كان مكتوباً فيها. |
Steps have been initiated to assess the interlinkages of climate change and desertification and the impact of climate change in the drylands of Africa. | UN | واتُخِذت خطوات أولى لتقييم أوجه الترابط بين التغير البيئي والتصحر ووقع التغير البيئي على أراضي أفريقيا الجافة. |
In the past eight months, there have been 15 recorded instances of their participation in an exchange of fire or mortars in which children were killed or injured. | UN | ففي الأشهر الثمانية الماضية، سُجلت 15 حالة شاركت أثناءها في عمليات تبادل إطلاق للنيران أو قذائف الهاون، ووقع فيها ضحايا من الأطفال بين قتلى وجرحى. |