"ووقف اﻷعمال" - Translation from Arabic to English

    • and the cessation of
        
    • and cessation of
        
    We welcome the positive results thus far achieved in the implementation of the agreement, most notably the observation of the cease-fire by all the warring factions and the cessation of hostilities. UN إننا نرحب بالنتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن في تنفيذ الاتفاق، ونخص بالذكر احترام وقف إطلاق النار من جانب جميع الفصائل المتحاربة ووقف اﻷعمال العدائية.
    Trust Fund to support the implementation of the Agreement on a Temporary Ceasefire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات
    With a view to strengthening further the regime relating to the cease-fire and the cessation of other hostile acts, the parties have also agreed to carry out additional confidence-building measures, including the disengagement of forces in the Tavildara area. UN وسعيا إلى موالاة تعزيز النظام المتصل بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى، اتفق الطرفان أيضا على تنفيذ تدابير إضافية لبناء الثقة، من بينها الفصل بين القوات في منطقة تافيلدارا.
    Pledged United Nations Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد خلال المحادثات
    It welcomed the results obtained by the Monitoring Committee in the implementation of the various clauses of the ceasefire and cessation of hostilities agreements, including those relating to: UN وأثنت اللجنة على لجنة المتابعة لما حققته من نتائج في مجال تطبيق مختلف بنود اتفاقات وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية، ولا سيما ما يلي:
    However, that number was decreasing as a result of the reintegration of most of the formerly occupied territory of Croatia and the cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina, which had led to the repatriation of 50,000 Bosnian refugees to the Bosnian Federation. UN إلا أن هذا العدد أخذ يتناقص نتيجة إعادة ضم معظم أراضي كرواتيا التي كانت محتلة، ووقف اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك، مما أدى إلى إعادة توطين ٥٠ ألف لاجئ بوسني في داخل اتحاد البوسنة.
    In the course of the talks, the parties expressed readiness to extend the validity of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country. UN وأعرب الطرفان، خلال المحادثات، عن استعدادهما لتمديد صلاحية اتفاق الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد.
    10. The Agreement provides that a cease-fire and the cessation of hostilities would take effect 7 days from the date on which the Agreement was signed, that is, on 1 August 1993. UN ١٠ - ويقضي الاتفاق بسريان وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية بعد سبعة أيام من تاريخ توقيع الاتفاق، أي في يوم ١ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    United Nations Trust Fund to support the implementation of the Agreement on a Temporary Ceasefire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN صنــدوق اﻷمم المتحــدة الاستئمانـي لدعـم تنفيذ الاتفاق بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائيــة اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد طوال فترة المحادثات
    United Nations Trust Funds to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Ceasefire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of Talks UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدعـم تنفيذ اتفاق الوقـــــف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائيـــــة اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد طوال فترة المحادثات
    Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of Talks UN صنــدوق اﻷمم المتحــدة الاستئمانـي لدعـم تنفيذ الاتفاق بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائيــة اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد طوال فترة المحادثات
    Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد خلال فترة المحادثات
    (i) Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. UN ' ١ ' البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد.
    [Original: Russian] Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within UN البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقــف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد
    The Joint Commission shall be established for the duration of the validity of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. UN وتظل اللجنة المشتركة قائمة طوال مدة سريان الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد.
    Declaration by the United Tajik Opposition on Extending the Tehran Agreement on a Temporary Cease-fire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country UN إعلان أصدرته المعارضة الطاجيكية المتحدة بشأن تمديد اتفاق طهران على الوقف المؤقت ﻹطــلاق النــار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخــرى علــى الحــدود الطاجيكيــة - اﻷفغانية وداخل البلد
    The Ministers emphasized that one essential prerequisite for successful advancement of the negotiating process is strict compliance with the provisions of the Tehran Agreement of 17 September 1994 on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities, commitment to which was reaffirmed by the parties at Ashkhabad. UN ويشدد الوزراء على أن أحد الشروط الجوهرية للنجاح في إحراز تقدم في عملية التفاوض إنما يتمثل في الامتثال الصارم ﻷحكام اتفاق طهران المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى، وهو الالتزام الذي أكدته اﻷطراف مجددا في أشخاباد.
    1. The status of and urgent measures to enhance the effective implementation of the Agreement on a Provisional Cease-fire and the cessation of Other Hostilities on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks, definition of the ways and means to prevent breaches of the Agreement, and its extension; UN ١ - مركز اتفاق وقف إطلاق النار المؤقت، والترتيبات العاجلة لتعزيز تنفيذه الفعلي، ووقف اﻷعمال القتالية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية/اﻷفغانية، وداخل البلد، طيلة مدة المحادثات، وتحديد الوسائل والسبل الكفيلة بمنع انتهاك الاتفاق وبتمديده؛
    In February 1996, the work of the " Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country " was halted as a result of the abduction of one of its members, and the refusal of the Government to ensure the safety of participants from the opposition. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، توقف عمل " اللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد " وذلك نتيجة لاختطاف أحد أعضائها، ورفض الحكومة ضمان سلامة المشاركين من المعارضة.
    1. To halt combat operations and other hostile acts within the country, particularly in the Tavildara area, and on the Tajik-Afghan border, in accordance with the provisions of the Tehran Agreement on a Temporary Ceasefire and the cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country. UN ١ - وقف عمليات القتال وغيرها من اﻷعمال العدائية داخل البلد، لا سيما في منطقة تافيلدارا، وعلى الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وفقا ﻷحكام اتفاق طهران بشأن وقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وفي داخل البلد.
    307 (1971) Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more