"ووكلاء" - Translation from Arabic to English

    • agents
        
    • forwarders
        
    • and public
        
    • and deputy
        
    • and Under-Secretary-General
        
    • and solicitors
        
    • prosecutors and
        
    • undersecretaries
        
    • operators
        
    • and Under-Secretaries
        
    • Measures to control arms brokers and shipping agents. UN ● اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    :: Measures to control arms brokers and shipping agents. UN :: اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    The IEC staff and polling station agents successfully conducted voting operations at more than 20,000 polling stations UN وأدار موظفو اللجنة الانتخابية المستقلة ووكلاء مراكز الاقتراع عمليات التصويت بنجاح في أكثر من 000 20 مركز اقتراع
    The process generally involves the exchange of information through several documents and forms among the trading partners, government authorities, shipping agents, freight forwarders, custom agents etc. UN وتتضمن العملية عموماً تبادل المعلومات من خلال عدة وثائق ونماذج فيما بين الشركاء التجاريين والسلطات الحكومية ووكالات الشحن ووكلاء الشحن وموظفي الجمارك الخ.
    Judges and public prosecutors have been receiving human rights courses in cooperation with the CoE and other international organisations. UN ويتلقى القضاة ووكلاء النيابة دورات في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا وغيره من المنظمات الدولية.
    The Panel also interviewed diamond dealers and diamond exporters' agents in Bo, Kenema and Koidu Town during its mission to Sierra Leone. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون.
    We commit ourselves to work for it that parliaments and parliamentarians will become ambassadors for this relationship and agents of change. UN ونحن ملتزمون بالعمل على أن تصبح البرلمانات ويصبح البرلمانيون سفراء لهذه الروابط ووكلاء للتغيير.
    These claimants dealt with tour operators and travel agents based in Europe and North America. UN وكان هؤلاء المطالبون يتعاملون مع منظمي رحلات ووكلاء سياحة مقيمين في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    These involve such occupations as road hauliers and forwarding and clearing agents. UN وتشمل هذه الرابطات بعض المهن مثل النقل البري ووكلاء الشحن والتخليص الجمركي.
    Cash held locally and by Crown agents, London UN نقدية موجودة محليا لدى وكلاء أسنشن ووكلاء التاج، لندن
    The strategic recommendations should be translated into tactical objectives by local governments or executing agents. UN وينبغي أن تقوم الحكومات المحلية ووكلاء التنفيذ بترجمة التوصيات الاستراتيجية إلى أهداف تكتيكية.
    The strategic recommendations should be translated into tactical objectives by local governments or executing agents; UN وينبغي أن تقوم الحكومات المحلية ووكلاء التنفيذ بترجمة التوصيات الاستراتيجية إلى أهداف تكتيكية؛
    Other institutions such as the Bank Rakyat of Indonesia, which serves 2.5 million clients and 12 million small savers, rely on character references and locally recruited lending agents in place of physical collateral. UN وتعتمد مؤسسات أخرى مثل مصرف راكيات في اندونيسيا الذي يخدم ٢,٥ مليون عميل و ١٢ مليون من صغار المدخرين على مراجع الشخصية ووكلاء اﻹقراض المعينين محلياً بدلاً من الضامن المادي.
    Businessmen and Palestinian clearing agents have pointed out that the customs procedures are not transparent. UN وأشار رجال الأعمال ووكلاء التخليص الفلسطينيون إلى عدم شفافية الإجراءات الجمركية.
    There is no cooperation or coordination between Jordanian and Palestinian clearing agents. UN لا يوجد تعاون أو تنسيق بين وكلاء التخليص الأردنيين ووكلاء التخليص الفلسطينيين.
    They prefer embassies, clearing agents and freight forwarders as sources of information. UN وهم يفضلون السفارات، ووكلاء التخليص ووكلاء الشحن كمصادر للمعلومات.
    It succeeded in establishing uniform criteria for the interpretation of the Act and the Regulatory Decree with most of the electoral courts and public prosecutors in all parts of the country. UN وتم توحيد معايير تفسير القانون والمرسوم التنظيمي مع أغلبية القضاة الانتخابيين ووكلاء النيابة في البلد كله.
    One regular and one substitute member and deputy public prosecutors are appointed from among military judges. UN ويعيَّن عضو عادي وعضو مناوب ووكلاء نائب عام من أوساط القضاة العسكريين.
    220. It was observed that while the structure proposals had been examined in the light of the P-1-to-D-2 situation there were implications for the Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels as well as the higher-level ungraded officials. UN ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم.
    Education on human rights was integrated into the curriculum for the Qualifying Law Degree in all UK universities, and also pervades the vocational courses for barristers and solicitors. UN 72- وأدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المقرر الدراسي الخاص بشهادة كليات الحقوق في جميع جامعات المملكة المتحدة، كما لا تخلو منه الدورات المهنية للمحامين ووكلاء القضايا.
    Those projects have addressed police, prison officials, as well as judges, prosecutors and lawyers, in all continents. UN وقد وُجِّهت هذه المشاريع إلى موظفي سجون الشرطة، والقضاة ووكلاء النيابة والمحامين في جميع القارات.
    At present, 32 per cent of all Secretaries of State, undersecretaries of State and Directors-General were women. UN وفي الوقت الحالي، تمثل النساء 32 في المائة من جميع وزراء الدولة ووكلاء وزراء الدولة والمدراء العامين.
    It is composed by the Prime Minister (PM), Ministers (who meet in Council of Ministers) and Secretaries and Under-Secretaries of State (Art. 183 CRP). UN وتتألف من رئيس الوزراء والوزراء (الذين يجتمعون في مجلس الوزراء) ووزراء الدولة ووكلاء الوزارة (المادة 183 من الدستور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more