"وولاياته" - Translation from Arabic to English

    • and mandates
        
    • mandates and
        
    • and its mandates
        
    • mandates of
        
    • of the people and
        
    • people and states
        
    • and integrity-based
        
    The delegations were also in favour of dedicating more attention to reviewing the follow-up to CEB commitments and mandates. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها تكريس مزيد من الاهتمام لاستعراض متابعة الوفاء بالتزامات مجلس الرؤساء التنفيذيين وولاياته.
    It will also be based on the support and legitimacy that its decisions and mandates enjoy in the eyes of the world community. UN كما سيرتكز كذلك على الدعم والشرعية اللذين تتمتع بهما قراراته وولاياته لدى المجتمع العالمي.
    We need to find new mechanisms that will make the Security Council more effective in fulfilling its obligation and mandates. UN ويتعين علينا أن نجد آليات جديدة تزيد من فعالية مجلس الأمن فيما يتصل بتنفيذ التزاماته وولاياته.
    The review team invited the national authorities to study these views and assess their applicability within the context of a future discussion on the role, mandates and effectiveness of the CAB. UN ودعا الفريق المستعرض السلطات الوطنية إلى دراسة هذه الآراء وتقييم إمكانية تطبيقها في سياق المناقشة المقبلة بشأن دور المكتب المركزي لمكافحة الفساد وولاياته وفعاليته.
    The Security Council can be more representative and can improve its transparency, its consultations and its mandates for peace-keeping. UN إن مجلس اﻷمن يمكن أن يصبح أكثر تمثيلا ويمكنه أن يُحسن شفافيته ومشاوراته وولاياته لحفظ السلام.
    We must ensure the continuous strengthening of this framework, being careful that each one of its parts is in accordance with its responsibilities and mandates. UN يجب علينا كفالة استمرار تعزيز هذا الإطار، والحرص على أن يتفق كل جزء من أجزائه مع مسؤولياته وولاياته.
    The narrative of each programme should consist of a brief one-page chapter detailing its objectives and mandates. UN وينبغي أن يتألف السرد المتعلق بكل برنامج من فصل موجز يقع في صفحة واحدة يتناول بالتفصيل أهداف البرنامج وولاياته.
    The narrative of each programme should consist of a brief one-page chapter detailing its objectives and mandates. UN وينبغي أن يتألف السرد المتعلق بكل برنامج من فصل موجز مؤلف من صفحة واحدة يتناول بالتفصيل أهداف البرنامج وولاياته.
    The narrative of each programme should consist of a brief one-page chapter detailing its objectives and mandates. UN وينبغي أن يتألف السرد المتعلق بكل برنامج من فصل موجز مؤلف من صفحة واحدة يتناول بالتفصيل أهداف البرنامج وولاياته.
    UNMIL will work with the new entity that is expected to replace the Land Commission in 2014, to support the execution of its functions and mandates in land administration and management. UN وسوف تعمل البعثة مع الكيان الجديد الذي يتوقع أن يحل محل لجنة الأراضي في عام 2014، لدعم تنفيذ مهامه وولاياته في إدارة الأراضي وتنظيمها.
    The mandate review process provided the Council with an opportunity to look at its own work and mandates from a wider, more systematic and more holistic perspective. UN وقد أتاحت عملية استعراض الولايات الفرصة للمجلس للنظر في أعماله وولاياته من منظور أوسع نطاقا ويتسم بقدر أكبر من المنهجية والشمول.
    I would also like to take this opportunity to urge Member States to generously contribute to the Centre's programmes so that it can fulfil its objectives and mandates effectively. UN كما أود أن أغتنم الفرصة لأحث الدول الأعضاء على تقديم المساهمات السخية لبرامج المركز حتى يتمكن من تحقيق أهدافه وولاياته بفعالية.
    The view was expressed that the consideration of those issues by the Committee would infringe on the role and mandates of ITU. UN 193- وأبدي رأي مفاده أن نظر اللجنة في تلك المسائل من شأنه أن يمس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات وولاياته.
    II. National-, regional- and global-level arrangements for and mandates of the Conference UN ثانياً - ترتيبات المؤتمر وولاياته على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي
    Each United Nations entity would build on its comparative advantages and mandates in order to ensure the highest possible impact and cost effectiveness. UN وسيعتمد كل كيان تابع للأمم المتحدة على مزاياه النسبية وولاياته من أجل كفالة أعلى درجة ممكنة من التأثير والفعالية من حيث التكلفة.
    The present report is prepared pursuant to this decision and to assist the Board in its annual review of progress in implementation of the Programme of Action (PoA) in areas within the competence and mandates of UNCTAD. UN وقد أُعد هذا التقرير عملاً بهذا المقرر ولمساعدة المجلس في استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في المجالات التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد وولاياته.
    The Panel therefore recommends that the ongoing reform effort in this respect within the United Nations system should take into account both the advantages and mandates of UNCTAD and the " coherence issue " of the delineation of its interface with complementary international organizations. UN لذا يوصي الفريق بأن تراعي جهود الإصلاح الجارية في هذا الصدد داخل منظومة الأمم المتحدة كلاً من مزايا الأونكتاد وولاياته و " مسألة التماسك " في تحديد تواصله مع المنظمات الدولية التكميلية.
    In this exercise, it is imperative to ensure that the General Assembly assume its authoritative and political role as the universal, representative body and that the Security Council effectively discharge its functions and mandates in a manner that truly reflects the common will of the Organization's membership. UN وفي هذه الممارسة، من المحتم ضمان أن تتولى الجمعية العامة سلطاتها ودورها السياسي الرسمي، باعتبارها الهيئة التمثيلية العالمية، وأن يمارس مجلس الأمن بشكل فعال وظائفه وولاياته بطريقة تعكس حقا الإرادة المشتركة لأعضاء المنظمة.
    This is a unique forum in terms of its membership, mandates and rules of procedure. It cannot, therefore, be compared with any other body in terms of the effectiveness of its results. UN إن هذا المحفل فريد من نوعه من حيث عضويته وولاياته ونظامه الداخلي، لذا، لا يمكن مقارنته بأي هيئة أخرى من حيث فعالية نتائجه.
    He stressed that all of the Panel's recommendations were intended to serve the ideal and mission of UNCTAD -- as a think tank on development issues, firmly anchored in its three pillars of work, and its mandates deriving from the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN وشدد على أن جميع توصيات الفريق تهدف إلى خدمة مُثُل الأونكتاد ومهمته - بوصفه مركزاً للبحوث المتعلقة بقضايا التنمية المتجذرة راسخاً بأعمدة عمله الثلاثة، وولاياته المستمدة من خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    According to the constitution which shall exercise authority in respect of the people and States of southern Sudan. UN يمارس السلطة وفقا للدستور فيما يختص بسكان جنوب السودان وولاياته
    Expected accomplishment 3.1: establishment of the southern Sudan level of Government, which shall exercise its authority in respect of the people and states of the south with an emphasis on just, transparent, people-led and integrity-based governance UN الإنجاز المتوقع 3-1 : إنشاء حكومة جنوب السودان لتمارس سلطتها فيما يتعلق بسكان الجنوب وولاياته مع التركيز على كفالة اتسام الحكم بالعدل والشفافية والنزاهة وتولي الشعب زمامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more