my delegation believes firmly that these parameters must emerge from negotiation and that they cannot be prescribed but must be fully embraced by all Members. | UN | ويؤمن وفدي بقوة أن هذه المعايير يجب أن تنبع من المفاوضات ولا يمكن فرضها، وإنما يجب أن تحتضنها الدول الأعضاء كافة. |
my delegation believes that the Court, as a judicial body, and its organs shall respect the laws and regulations prevailing in the system to which it belongs. | UN | ويؤمن وفدي بأن المحكمة وأجهزتها، كهيئة قضائية، ستحترم القوانين والترتيبات السائدة في النظام الذي تنتمي إليه. |
my delegation believes that economic development is the most vital component of sustainable development and overall growth. | UN | ويؤمن وفدي بأن التنمية الاقتصادية هي أهم العناصر الحيوية للتنمية المستدامة والنمو ككل. |
my delegation believes that there is value in convening a fourth special session and hopes that we can soon reach a consensus on that important issue. | UN | ويؤمن وفدي بأن هناك قيمة لعقد دورة استثنائية رابعة ويأمل أن نتمكن قريبا من التوصل إلى توافق في الآراء على تلك المسألة الهامة. |
It is the firm view of my delegation that we can forge a new international consensus. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا قويا بأننا يمكن أن نتوصل إلى توافق دولي جديد للآراء. |
it is my delegation's firm belief that this historic occasion of the Millennium Summit is the time to embrace opportunities, make progress on issues that divide us, move forward and look to the future with confidence, rather than living in the past, burying our heads in the sand or turning the other way. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن الأوان قد آن في هذه المناسبة التاريخية لقمة الألفية لاغتنام الفرص وإحراز التقدم بشأن القضايا التي تؤدي إلى انقسامنا، وأن نمضي قدما إلى الأمام ونتطلع إلى المستقبل بثقة بدلا من أن نعيش في الماضي، وندفن رؤوسنا في الرمال أو ندير رؤوسنا إلى الاتجاه الآخر. |
my delegation believes that resorting to unjustifiable economic coercive measures against other States on the basis of political criteria is not acceptable to the international community. | UN | ويؤمن وفدي بأن اللجوء إلى اتخاذ التدابير الاقتصادية القسريـة وغير المبـررة ضد دول أخرى على أساس معاييـر سياسية أمر غير مقبول للمجتمع الدولي. |
my delegation believes that we ignore the interrelationship between nuclear disarmament and nuclear nonproliferation at our own peril. | UN | ويؤمن وفدي بأن تجاهلنا لعلاقة الترابط القائمة بين نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يعرّضنا للخطر. |
my delegation believes that the review will help us assess the real scope of the epidemic and methods to combat it. | UN | ويؤمن وفدي بأن الاستعراض سيساعدنا في تقييم النطاق الحقيقي للوباء وتقدير أساليب محاربته. |
my delegation believes that those multifaceted, integrated and coordinated measures should be fully undertaken by all stakeholders. | UN | ويؤمن وفدي بأن تلك التدابير المتعددة الواجهات والمتكاملة والمنسقة ينبغي أن ينفذها كل أصحاب المصلحة تنفيذا تاما. |
my delegation believes that peacebuilding operations seem to constitute a new intervention mechanism for States. | UN | ويؤمن وفدي بأن عمليات بناء السلام يبدو أنها تشكل آلية جديدة لتدخل الدول في شؤون غيرها. |
my delegation believes that the Millennium Development Goals provide the blueprint for achieving those objectives. | UN | ويؤمن وفدي بأن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم المخطط لبلوغ تلك الغايات. |
my delegation believes that the resolve of the international community for reforming and revitalizing the Organization has never been greater. | UN | ويؤمن وفدي بأن عزم المجتمع الدولي على إصلاح المنظمة وتنشيطها لم يكن أكبر في أي وقت مضى مما هو عليه الآن. |
my delegation believes that the report does not sufficiently highlight the potential of the African diaspora with regard to the implementation of NEPAD's programmes. | UN | ويؤمن وفدي بأن التقرير لا يبرز بشكل واف إمكانية المغتربين الأفارقة فيما يتعلق بتنفيذ برامج الشراكة الجديدة. |
my delegation believes that the world will be a better, happier, more tolerant and peaceful place if the goals of those two impressive declarations are attained. | UN | ويؤمن وفدي بأن العالم سيصبح مكانا أفضل وأكثر سعادة وتسامحا وسلاما إذا ما تم تحقيق أهداف الإعلانين المؤثرين. |
my delegation believes that for the process to make smooth progress and play its due part, it is imperative that an appropriate outline for global integrated assessment of the state of the marine environment be formulated. | UN | ويؤمن وفدي بأن العملية إذا أريد لها أن تحقق نجاحا سلسا وأن تؤدي دورها الواجب، فمن الحتمي صياغة إطار تفصيلي ملائم للتقييم المتكامل لحالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي. |
my delegation believes that a more concerted effort and enhanced action should be undertaken by the Security Council in addressing the conflicts and situations that still exist in those countries. | UN | ويؤمن وفدي بأنه لا بد من بذل جهد متضافر واتخاذ إجراء قوي من قبل مجلس الأمن لمعالجة الصراعات والحالات التي لا تزال موجودة في تلك البلدان. |
my delegation believes that the Panel was entrusted with a solemn responsibility, and, accordingly, expects that its recommendations will identify and encompass the objective realities of the threats and challenges confronting the global community today. | UN | ويؤمن وفدي بأن الفريق كلف بمسؤولية رسمية ويتوقع وفدي بناء على ذلك أن تحدد توصيات الفريق وتجسد الوقائع الموضوعية للتهديدات والتحديات التي تجابه المجتمع العالمي اليوم. |
my delegation believes that national reports on the Millennium Development Goals will be important in the review of the progress of implementation of the Millennium Development Goals scheduled for 2005. | UN | ويؤمن وفدي بأن التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية ستكون هامة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المقرر إجراؤه في عام 2005. |
It is the firm conviction of my delegation that nuclear disarmament on the basis of irreversibility, transparency and verification is essential to remove the availability of nuclear weapons. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا ثابتا بأن نزع السلاح النووي على أساس عدم الرجعة فيه والشفافية والتحقق أمور أساسية لازمة لإزالة توافر الأسلحة النووية. |
it is my delegation's belief that now is the opportune moment to revitalize it, make it more democratic and improve its value, effectiveness and legitimacy so as to make it reflect the universal character of the Organization. | UN | ويؤمن وفدي بأن الوقت قد حان ﻹعادة تنشيطه وجعلــــه أكثر ديمقراطية ورفع هيبته وتحسين فعاليته وتعزيـــــز شرعيته حتى يعبر عن الطابع العالمي للمنظمة. |
my delegation strongly believes that preventive diplomacy should be undertaken within the provisions of the United Nations Charter and its expressed mandate. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا شديدا بضرورة تنفيذ الدبلوماسية الوقائية في إطار أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وولايتها الصريحة. |