"ويبدو لي" - Translation from Arabic to English

    • it seems to me
        
    • I seem
        
    • it would seem to me
        
    • it appears to me
        
    • it does seem to me
        
    • seem to have
        
    • it seems like
        
    • it looks to me
        
    • seemed to me
        
    • appears to me to be
        
    it seems to me to be important not to forget that the CD is, first and foremost, a negotiating forum. UN ويبدو لي أنه من المهم ألا ننسى أن مؤتمر نزع السلاح هو أولاً وقبل كل شيء محفل للتفاوض.
    it seems to me that organizations that represent certain value systems should be represented in this process. UN ويبدو لي أنه ينبغي أن تمثل في هذه العملية المنظمات التي تمثل نظما لقِيَـم معينة.
    it seems to me that everyone agrees that there is not, at this time, any arms race in outer space. UN ويبدو لي أن الجميع يتفقون على أنه لم يحصل، في أي وقت، أي سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    That is the basis, it seems to me, of the responsibility to protect that we proclaim here in this Hall. UN ويبدو لي أن ذلك هو أساس المسؤولية عن الحماية الذي نعلنه هنا في هذه القاعة.
    it seems to me that this aptly sums up what the international community undertook to do when it established the Millennium Development Goals. UN ويبدو لي أن هذا يلخص بجدارة ما تعهد به المجتمع الدولي عندما وضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    it seems to me that over the years we here in this Hall have collectively understood and known what to do. UN ويبدو لي أننا على مر السنين نفهم ونعرف في هذه القاعة ماذا نفعل بصورة جماعية.
    The answer, it seems to me, is a matter of perspective. UN ويبدو لي أن الرد مسألة تتعلق بوجهة النظر.
    We considered the language very carefully, and it seems to me that the language that was finally adopted at the meeting does not close any options; it simply refers it to the work of the next session. UN وقد نظرنا في الصيغة اللغوية بكل تأن، ويبدو لي أن الصيغة اللغوية التي اعتمدت بصورة نهائية في الجلسة لا تغلق الباب أمام أي خيارات، إذ أنها تكتفي بمجرد إحالة الأمر إلى أعمال الدورة القادمة.
    it seems to me that we cannot and must not allow ourselves the luxury of discrediting it. UN ويبدو لي أننا لا نستطيع بل يجب ألا نسمح لأنفسنا بنزع الثقة عنه.
    it seems to me that the participation of civil society in this and other forums represents society's contribution to our work. UN ويبدو لي أن مشاركته في هذا المحفل وفي غيره من المحافل تمثل مساهمة المجتمع في عملنا.
    Indeed, it seems to me that the most important thing that we should seek to advance in the era of globalization is a sense of global responsibility. UN ويبدو لي في الواقع أن أهم شيء نسعى إلى دفعه في عهد العولمة هو الإحساس بالمسؤولية العالمية.
    it seems to me that it is much easier today than yesterday, because we have had so much technological progress. UN ويبدو لي أن هذا أيسر اليوم بكثير مما سبق، لأننا نحظى بتقدم تكنولوجي فائق.
    it seems to me that we are pretty close to an agreement on this matter. UN ويبدو لي أننا قد أصبحنا قابَ قوسين أو أدنى من اتفاق بشأن هذه المسألة.
    it seems to me that in recent decades significant progress has been made by our region and by the world as a whole in developing all the political freedoms. UN ويبدو لي أن إقليمنا، والعالم ككل، أحرزا تقدما ضخما فــي العقود القليلة الماضية في تطوير جميع الحريات السياسية.
    There is the coordinator question out there, and any mechanism, it seems to me, is better than no mechanism at all. UN أما مسألة المنسق فما زالت مطروحة، ويبدو لي أن وجود أي آلية أفضل من عدم وجودها.
    it seems to me that we are faced with a situation that some unfortunately are choosing to interpret in the most negative way possible, and that is indeed regrettable. UN ويبدو لي أننا نواجه وضعاً يختار البعض، لﻷسف، تفسيره بأقصى سلبية ممكنة وهو حقاً أمر مؤسف.
    it seems to me that the other groups in the Conference have not realized what great progress there has been in positions. UN ويبدو لي أن المجموعات اﻷخرى بالمؤتمر لم تدرك التقدم الكبير الذي حدث في المواقف.
    I seem to be getting that from all angles today. Open Subtitles ويبدو لي ان حصول على من جميع الزوايا اليوم.
    it would seem to me that UNCTAD must look beyond its institutional history and re-examine its rationale and precise location in a changing world economy. UN ويبدو لي أن من واجب اﻷونكتاد أن يتخطى ماضيه كمؤسسة وأن يعيد النظر في الغاية من وجودة ومكانته في اقتصاد عالمي متغير.
    it appears to me that it should not be Ethiopia's sole responsibility to send a clear and an unambiguous message to those like Eritrea, namely that violating international borders and violating international law is not a joke. UN ويبدو لي أنه لا تقع على عاتق إثيوبيا وحدها مسؤولية ارسال رسالة جلية لا لبس فيها إلى البلدان التي على شاكلة إريتريا، بأن انتهاك الحدود الدولية والقانون الدولي ليس دعابة.
    it does seem to me that if the twenty-first century is about anything, it is about saving the planet through multilateral effort. Nothing else will do. UN ويبدو لي أنه إذا كان للقرن الحادي والعشرين من معنى، فسيكون إنقاذه لكوكب الأرض من خلال الجهد المتعدد الأطراف، إذ لا يمكن لخلافه القيام بذلك.
    I seem to have developed a bit of a resistance, clearly. Open Subtitles ويبدو لي أنني تتطورت حيث يمكنني أقاوم، بشكل واضح
    Uh, it was wrong and it seems like you're making my mom real happy. Open Subtitles لقد كان ذلك خطئاً.. ويبدو لي أنك قد أدخلت السعادة على أمي بحقٍ.
    Well, you're the closest thing she's got at the moment, and it looks to me like you're doing a really good job at it. Open Subtitles حسنا، أنت أقرب شيء واحضرتها في الوقت الحالي، ويبدو لي
    It seemed to me to be of much interest for delegations. UN ويبدو لي أنه بالغ اﻷهمية بالنسبة للوفود.
    This appears to me to be the appropriate time to announce that my country's commitment to the ratification of all international legal instruments on terrorism is moving into its final phase of adoption. UN ويبدو لي أن الوقت ملائم لكي أعلن أن التزام بلدي بالتصديق على كل الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب قد انتقل إلى المرحلة النهائية لاعتماد تلك الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more