"ويتحقق" - Translation from Arabic to English

    • is achieved
        
    • examination and
        
    • and verification
        
    • verifies
        
    • achieved by
        
    • occurs
        
    • be achieved
        
    • is pursued
        
    • takes place
        
    • will be accomplished through
        
    • this is
        
    • is being achieved
        
    • checks
        
    • is attained
        
    • and check
        
    96. This goal is achieved by the following Headquarters Departments and the corresponding units in the field offices: UN 96 - ويتحقق هذا الهدف على يد إدارات المقر التالية والوحدات المقابلة لها في المكاتب الميدانية:
    This is achieved by formulating smarter objectives and expected accomplishments and by introducing improved monitoring and evaluation arrangements. UN ويتحقق ذلك من خلال صياغة أهداف وإنجازات متوقعة وجيهة أكثر، وعن طريق اتخاذ ترتيبات محسَّنة للرصد والتقييم.
    2. The Auditor shall be the sole judge as to the acceptance in whole or in part of certifications and representations by the Registrar and may proceed to such detailed examination and verification as it chooses of all financial records, including those relating to supplies and equipment. UN مراجع الحسابات هو الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات ويتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يراه مناسبا.
    The Engineering Section verifies the suitability of items available through Headquarters systems contracts prior to procurement of new items and replacements. UN ويتحقق القسم الهندسي من مدى ملاءمة المواد المتاحة من خلال العقود الإطارية في المقر قبل شراء مواد وإحلالات جديدة.
    Such coordination is best achieved by developing formal linkages that feed into the planning processes of these entities; UN ويتحقق هذا التنسيق على أفضل وجه بإقامة صلات رسمية ترفد عمليات التخطيط التي تقوم بها هذه الهيئات؛
    Unless otherwise defined by administrative directives, the implementation of an administrative decision occurs when the decision is rendered effective following the execution of concrete measures under normal procedures. UN ويتحقق تنفيذ أي قرار إداري إذا جرى تفعيل القرار في أعقاب اتخاذ تدابير ملموسة بموجب الإجراءات العادية، ما لم تنص التوجيهات الإدارية على خلاف ذلك.
    This shall be achieved during subsequent commitment periods by the end of 2050. UN ويتحقق ذلك أثناء فترات الالتزام اللاحقة بحلول نهاية عام 2050.
    The personalised approach is achieved by imposing special conditions as part of a suspended sentence with a view to changing behaviour. UN ويتحقق النهج المشخصن بفرض شروط خاصة كجزء من حكم موقوف التنفيذ بهدف تغيير السلوك.
    This is achieved by electing the Bureau for a period of one year and re-electing those members of the Bureau who continue to be representatives to the Commission at the following session. UN ويتحقق هذا بانتخاب أعضاء المكتب لمدة سنة واحدة وإعادة انتخاب أعضاء المكتب الباقين في اللجنة كممثلين في الدورة التالية.
    This is achieved through the provision of advisory services and training. UN ويتحقق ذلك من خلال توفير الخدمات الاستشارية والتدريب.
    This is achieved by reducing the number of posts and by adjusting expenditures related to travel of experts and secretariat-wide operating costs. UN ويتحقق ذلك بتخفيض عدد الوظائف وتعديل النفقات المتصلة بسفر الخبراء وبالتكاليف التشغيلية على نطاق الأمانة.
    2. The Auditor shall be the sole judge as to the acceptance in whole or in part of certifications and representations by the Registrar and may proceed to such detailed examination and verification as it chooses of all financial records, including those relating to supplies and equipment. UN مراجع الحسابات هو الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات ويتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يراه مناسبا.
    The Superintendence of Banks undertakes the control and supervision of these manuals and norms and verifies compliance. UN ويقوم المشرف على البنوك بمراقبة هذه الأدلة والقواعد والإشراف عليها ويتحقق من الامتثال لها.
    Psychological empowerment occurs when a person is enabled to participate in decisions affecting him or her and to exercise some, even limited, control over life choices. UN ويتحقق التمكين النفسي عندما يتم تمكين أي شخص من المشاركة في القرارات التي تمسه وممارسة قدر من السيطرة، ولو محدود، على الاختيارات الحياتية.
    The incorporation of human rights into the education system at the different educational stages, to be achieved as follows: UN إدماج حقوق الإنسان في المنظومة التربوية في مختلف المراحل التعليمية. ويتحقق الهدف من خلال الآتي:
    Cooperation with the United Nations is pursued through the Secretariat's observer status in the General Assembly. UN ويتحقق التعاون مع اﻷمم المتحدة عن طريق مركز المراقب الذي حصلت عليه اﻷمانة في الجمعية العامة.
    In the absence of major social inequalities, entrepreneurship tends to be widely accepted and economic motivation takes place. UN وفي غياب وجود تفاوتات اجتماعية كبيرة، تكون روح المبادرة مقبولة على نطاق واسع ويتحقق الدافع الاقتصادي.
    This will be accomplished through a number of key activities including, inter alia: UN ويتحقق ذلك عن طريق عدد من الأنشطة الرئيسية من بينها:
    5. Closer operational synergy between the Centre and the United Nations International Drug Control Programme is being achieved. UN ٥ - ويتحقق تآزر تشغيلي أوثق بين المركز وبين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات.
    (b) checks on the situation of persons who have been remanded in custody; UN ويتحقق من حالة الأشخاص الموضوعين قيد الاحتجاز الوقائي؛
    Security of tenure in land is attained when: UN ويتحقق ضمان حيازة الأراضي في حالة ما إذا:
    So that the international community can go and check. UN وذلك كي يمكن للمجتمع الدولي أن يذهب ويتحقق من اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more