"ويتركون" - Translation from Arabic to English

    • and leave
        
    • and left
        
    • and leaving
        
    • and drop off
        
    • and they let
        
    • leave the
        
    • they leave their
        
    • they would leave
        
    Only about 10 per cent of clients expand beyond the microenterprise level and leave the informal sector. UN ولا يتجاوز مستوى المشاريع الصغيرة سوى 10 في المائة من عملائها ويتركون القطاع غير المنظم.
    They kill the minute they hatch and leave a clear trail. Open Subtitles يقتلون في الدقيقة التي يفقسون فيها ويتركون وراءهم آثاراً واضحة
    They trek across this land and leave a path full of blood everywhere. Open Subtitles يسيرون في هذه الأرض ويتركون الموتى في كل مكان يقصدونه
    It was reported that the Taliban authorities had announced that smugglers addicted to drugs were arrested, beaten up on a daily basis and left in cold water for three hours. UN وأشارت التقارير إلى أن سلطات حركة طالبان أعلنت أنه يجري إلقاء القبض على المهربين المدمنين للمخدرات الذين يضربون بشكل يومي ويتركون في مياه باردة لمدة ثلاث ساعات.
    As a result, the cost of living was rising and many native Chamorros were selling their homes and land and leaving the island. UN ونتيجة عن ذلك، ترتفع تكلفة الحياة ، وكثير من التشاموريين الأصليين يبيعون بيوتهم وأرضهم ويتركون الجزيرة.
    Uh, I got a couple of people coming by later to fill out paperwork and drop off a check. Open Subtitles لدي زوج من الأشخاص قادمون في وقت لاحق لملئ بعض الأوراق ويتركون شيكاً
    Besides they're made of glass and they let in the light? Open Subtitles نعم ، الى جانب حقيقة أنهم صنِّعوا من الزجاج ويتركون في الضوء؟
    Why would Russians shoot a fox and leave a valuable pelt behind? Open Subtitles ولكن ربما تستطيعى انتى لماذا قد يطلق الروس النار على تعلب ويتركون طلقة قيّمة خلفهم؟
    You always make some grand plan, everyone gets excited and leave their work and come to you. Open Subtitles أنت دائماً تصنع خطة عظيمة الجميع يتحمس لها ويتركون أعمالهم ويأتون إليك
    Do they turn your bed down at night and leave the chocolate on the pillow? Open Subtitles هل يغيرون سريرك في الليل؟ ويتركون شوكلاته تحت الوسادة؟
    where they'd saw through a guy at every joint and leave pieces of him in the street. Open Subtitles حيث يستخدمون المنشار في تقطيع جسم الشخص ويتركون بعض القطع منه في الشارع
    that these are the men who make the decisions and leave the dirty work for others. Open Subtitles هؤلاء يتخذون القرارت ويتركون الأعمال القذرة للآخرين.
    People fall victim to the West's lure and leave family and friends behind. Open Subtitles يسقط بعض الناس ضحية لشَرَك الغرب ويتركون خلفهم عائلاتهم وأصدقائهم
    What kind of parents take off and leave their kid? Open Subtitles الذي نوع الأباء هؤلاء يذهبون ويتركون طفلهم؟
    People who are heartbroken go there... and leave their unhappiness behind. Open Subtitles يذهب أليها من كُسرت قلوبهم. ويتركون فيها أحزانهم.
    Those are things I know nothing about but I do know about forgiveness and I've seen a lot of men who have confessed their sins admitted their guilt, and left their burdens behind them. Open Subtitles ورأيتُ رجالاً كثيرين يعترفون بآثامهم، يقرّون بذنبهم ويتركون أعباءهم وراءهم
    You mean, they wouldn't have erased my memory and left me naked on the planet? Open Subtitles تقصدين , أنهم لن يمسحوا ذاكرتى ويتركون عارى على الكوكب ؟
    They don't seem to mind turning off some alarms, and leaving other ones on, and then, when we arrive, we discover that nothing of any value was even stolen. Open Subtitles لا يبدون أنّهم يكترثون لوقف أجهزة الإنذار ويتركون أُخرى تشتغل، وعندئذ، حين نصل نكتشف أنّ لا شيء له أيّ قيمة سُرق حتّى
    Sherpas are going to go and drop off the extra oxygen on the south side while they can. Open Subtitles "شيريا" سوف يصعدون للأعلى ويتركون أوكسجين أضافي على القمة الجنوبية
    They lock me up in here and they let Ty Radcliffe go free. Open Subtitles إنهم يحبسونني هنا ويتركون تاير ريدكليف " يذهب حراً "
    They sell their houses, they quit their jobs, they leave their families, all to be a part of a cause greater than themselves. Open Subtitles يبعون منازلهم، يستقيلون من وظائفهم، ويتركون آسرهم كل هذا ليكون جزءً من قضية أعظم من ذاتهم
    " For example, they would leave the child one day or two without interrogating him, but prevent him from sleeping. UN " ويتركون على سبيل المثال الطفل لمدة يوم أو يومين دون استجواب، ولكنهم يمنعونه من النوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more