"ويتطلب هذا" - Translation from Arabic to English

    • this requires
        
    • this would require
        
    • this will require
        
    • that requires
        
    • it requires
        
    • this entails
        
    • this calls
        
    • this demands
        
    • requires the
        
    • this required
        
    • this involves
        
    • requires that
        
    • would require the
        
    this requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. UN ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة.
    this requires that schools be built in East Jerusalem to accommodate the 1,000 classrooms that are urgently needed. UN ويتطلب هذا القيام ببناء مدارس في القدس الشرقية لاستيعاب 000 1 حجرة دراسية تمس الحاجة إليها.
    this requires the collection of both quantitative and qualitative data. UN ويتطلب هذا الأمر جمع البيانات الكمية والنوعية على السواء.
    this would require a sustained, sophisticated, well-targeted and more direct fund-raising effort. UN ويتطلب هذا جهود جمع أموال مستدامة وجديدة ومستهدفة بعناية ومباشرة أكثر.
    this will require a rigorous restructuring of current management systems. UN ويتطلب هذا إعادة هيكلة نظم الادارة الراهنة بقوة.
    this requires urgent attention, as it increases the risk of renewed military conflict, especially when foreign forces have been withdrawn. UN ويتطلب هذا انتباها عاجلا، نظرا ﻷنه يزيد من المخاطرة بتجدد الصراع العسكري، لا سيما بعد انسحاب القوات اﻷجنبية.
    this requires that the Planning Group be allocated appropriate time at an early stage of the session. UN ويتطلب هذا الأمر أن يتاح لفريق التخطيط الوقت الكافي في مرحلة مبكرة من الدورة؛
    this requires further strengthening the multilateral capacity to cope with shocks of a systemic nature. UN ويتطلب هذا مواصلة تعزيز القدرة المتعددة الأطراف لمواجهة الصدمات ذات الطابع العام.
    this requires shared responsibility and collaborative efforts among the leading world economies to make progress collectively. UN ويتطلب هذا مسؤولية مشتركة وجهودا تعاونية فيما بين الاقتصادات الرئيسية في العالم لإحراز تقدم جماعي.
    this requires the international community to enhance its vigilance by increasing oversight of the financial system and its institutions at the international level. UN ويتطلب هذا أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة يقظته، وذلك بزيادة مراقبة النظام المالي ومؤسساته على الصعيد الدولي.
    this requires investments in tools, such as in the reporting platform, and in people. UN ويتطلب هذا استثمارات في الأساليب، مثل برنامج الإبلاغ، وفي السكان.
    this requires all parts of government to come together in formulating and implementing national strategies to address sustainable development challenges. UN ويتطلب هذا التقاء جميع أجزاء الحكومة معا في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    this requires constantly high attention and highly qualified staff, being able to cover all stages. UN ويتطلب هذا باستمرار درجة عالية من الاهتمام وموظفين مؤهلين بمستوى رفيع وقادرين على تغطية جميع المراحل.
    this requires reliable statistics to facilitate evidence-based policy formulation and implementation. UN ويتطلب هذا الأمر إحصاءات موثوق بها من أجل تيسير صوغ السياسات وتنفيذها استناداً إلى الوقائع.
    this requires that Arab governments be called upon to continue to provide political, technical and financial assistance. UN ويتطلب هذا دعوة الحكومات العربية إلى الاستمرار في تقديم المساندة السياسية والفنية والمالية.
    this requires enhanced national and local agricultural research and development. UN ويتطلب هذا تعزيز البحث والتطوير في مجال الزراعة على المستويين الوطني والمحلي.
    this would require an investment of 25 per cent compared to the present rate of 18-19 per cent of GDP. UN ويتطلب هذا استثمار ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، مقابل المعدل الحالي الذي يتراوح من ١٨ إلى ١٩ في المائة.
    this will require life-long education and opportunities for retraining. UN ويتطلب هذا اﻷمر التثقيف وتهيئة فرص إعادة التدريب مدى الحياة.
    that requires all of us to be even more vigilant. UN ويتطلب هذا منا جميعا توخي المزيد من اليقظة.
    it requires commitment, time and resources from a multitude of actors. UN ويتطلب هذا التزاما ووقتا وموارد من جانب العديد من الجهات الفاعلة.
    this entails preservation of the original documents, some of which are badly deteriorated, through copying onto acid-free archival paper and their subsequent binding. UN ويتطلب هذا العمل حفظ الوثائق الأصلية، وحالة بعضها سيئة للغاية، عن طريق نسخها على ورق محفوظات غير حمضي وتجليدها بعد ذلك.
    this calls for initiatives to streamline the production of registers and for exchanging experiences and best practices among countries. UN ويتطلب هذا الأمر اتخاذ مبادرات ترمي إلى تبسيط إنتاج السجلات وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان؛
    this demands better linkages with commerce in order to stimulate economic activity and provide credit to facilitate recovery. UN ويتطلب هذا تحسين الروابط مع التجارة بغرض حفز النشاط الاقتصادي، وتوفير خدمات الائتمان من أجل تيسر الانتعاش.
    this required equitable representation of developing countries in economic decision-making bodies. UN ويتطلب هذا تمثيلا مساويا للبلدان النامية في هيئات صنع القرار على الصعيد الاقتصادي.
    this involves a number of substantive goals, policies, processes, actors, activities and structures. UN ويتطلب هذا عددا من الأهداف الأساسية والسياسات والعمليات والجهات الفاعلة والأنشطة والهياكل.
    Such a role requires that a group of experts work closely with the President, to provide informed analysis and expert advice. UN ويتطلب هذا الدور أن يعمل فريق للخبراء مع الرئيس عن كثب، لتقديم التحليلات المستنيرة وتوفير المشورة من ذوي الخبرة.
    Such a move would require the suspension of financial regulation 5.3. UN ويتطلب هذا الإجراء تعليق العمل بالبند 5-3 من النظام المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more