this requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. | UN | ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة. |
this requires that schools be built in East Jerusalem to accommodate the 1,000 classrooms that are urgently needed. | UN | ويتطلب هذا القيام ببناء مدارس في القدس الشرقية لاستيعاب 000 1 حجرة دراسية تمس الحاجة إليها. |
this requires the collection of both quantitative and qualitative data. | UN | ويتطلب هذا الأمر جمع البيانات الكمية والنوعية على السواء. |
this would require a sustained, sophisticated, well-targeted and more direct fund-raising effort. | UN | ويتطلب هذا جهود جمع أموال مستدامة وجديدة ومستهدفة بعناية ومباشرة أكثر. |
this will require a rigorous restructuring of current management systems. | UN | ويتطلب هذا إعادة هيكلة نظم الادارة الراهنة بقوة. |
this requires urgent attention, as it increases the risk of renewed military conflict, especially when foreign forces have been withdrawn. | UN | ويتطلب هذا انتباها عاجلا، نظرا ﻷنه يزيد من المخاطرة بتجدد الصراع العسكري، لا سيما بعد انسحاب القوات اﻷجنبية. |
this requires that the Planning Group be allocated appropriate time at an early stage of the session. | UN | ويتطلب هذا الأمر أن يتاح لفريق التخطيط الوقت الكافي في مرحلة مبكرة من الدورة؛ |
this requires further strengthening the multilateral capacity to cope with shocks of a systemic nature. | UN | ويتطلب هذا مواصلة تعزيز القدرة المتعددة الأطراف لمواجهة الصدمات ذات الطابع العام. |
this requires shared responsibility and collaborative efforts among the leading world economies to make progress collectively. | UN | ويتطلب هذا مسؤولية مشتركة وجهودا تعاونية فيما بين الاقتصادات الرئيسية في العالم لإحراز تقدم جماعي. |
this requires the international community to enhance its vigilance by increasing oversight of the financial system and its institutions at the international level. | UN | ويتطلب هذا أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة يقظته، وذلك بزيادة مراقبة النظام المالي ومؤسساته على الصعيد الدولي. |
this requires investments in tools, such as in the reporting platform, and in people. | UN | ويتطلب هذا استثمارات في الأساليب، مثل برنامج الإبلاغ، وفي السكان. |
this requires all parts of government to come together in formulating and implementing national strategies to address sustainable development challenges. | UN | ويتطلب هذا التقاء جميع أجزاء الحكومة معا في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي لتحديات التنمية المستدامة. |
this requires constantly high attention and highly qualified staff, being able to cover all stages. | UN | ويتطلب هذا باستمرار درجة عالية من الاهتمام وموظفين مؤهلين بمستوى رفيع وقادرين على تغطية جميع المراحل. |
this requires reliable statistics to facilitate evidence-based policy formulation and implementation. | UN | ويتطلب هذا الأمر إحصاءات موثوق بها من أجل تيسير صوغ السياسات وتنفيذها استناداً إلى الوقائع. |
this requires that Arab governments be called upon to continue to provide political, technical and financial assistance. | UN | ويتطلب هذا دعوة الحكومات العربية إلى الاستمرار في تقديم المساندة السياسية والفنية والمالية. |
this requires enhanced national and local agricultural research and development. | UN | ويتطلب هذا تعزيز البحث والتطوير في مجال الزراعة على المستويين الوطني والمحلي. |
this would require an investment of 25 per cent compared to the present rate of 18-19 per cent of GDP. | UN | ويتطلب هذا استثمار ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، مقابل المعدل الحالي الذي يتراوح من ١٨ إلى ١٩ في المائة. |
this will require life-long education and opportunities for retraining. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر التثقيف وتهيئة فرص إعادة التدريب مدى الحياة. |
that requires all of us to be even more vigilant. | UN | ويتطلب هذا منا جميعا توخي المزيد من اليقظة. |
it requires commitment, time and resources from a multitude of actors. | UN | ويتطلب هذا التزاما ووقتا وموارد من جانب العديد من الجهات الفاعلة. |
this entails preservation of the original documents, some of which are badly deteriorated, through copying onto acid-free archival paper and their subsequent binding. | UN | ويتطلب هذا العمل حفظ الوثائق الأصلية، وحالة بعضها سيئة للغاية، عن طريق نسخها على ورق محفوظات غير حمضي وتجليدها بعد ذلك. |
this calls for initiatives to streamline the production of registers and for exchanging experiences and best practices among countries. | UN | ويتطلب هذا الأمر اتخاذ مبادرات ترمي إلى تبسيط إنتاج السجلات وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان؛ |
this demands better linkages with commerce in order to stimulate economic activity and provide credit to facilitate recovery. | UN | ويتطلب هذا تحسين الروابط مع التجارة بغرض حفز النشاط الاقتصادي، وتوفير خدمات الائتمان من أجل تيسر الانتعاش. |
this required equitable representation of developing countries in economic decision-making bodies. | UN | ويتطلب هذا تمثيلا مساويا للبلدان النامية في هيئات صنع القرار على الصعيد الاقتصادي. |
this involves a number of substantive goals, policies, processes, actors, activities and structures. | UN | ويتطلب هذا عددا من الأهداف الأساسية والسياسات والعمليات والجهات الفاعلة والأنشطة والهياكل. |
Such a role requires that a group of experts work closely with the President, to provide informed analysis and expert advice. | UN | ويتطلب هذا الدور أن يعمل فريق للخبراء مع الرئيس عن كثب، لتقديم التحليلات المستنيرة وتوفير المشورة من ذوي الخبرة. |
Such a move would require the suspension of financial regulation 5.3. | UN | ويتطلب هذا الإجراء تعليق العمل بالبند 5-3 من النظام المالي. |