"ويتعين على الأمم المتحدة أن" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations must
        
    • the United Nations should
        
    • the United Nations needs to
        
    • the United Nations has to
        
    • the United Nations has a duty to
        
    • it was for the United Nations to
        
    the United Nations must increase its efforts to promote advocacy for women's education and their place as co-owners and main executors in the home. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تزيد جهودها في سبيل الدعوة لحقوق المرأة ومكانتها باعتبارها شريكة في البيت ومنفذة رئيسية لكل ما يتعلق به.
    the United Nations must continue to mobilize all its mechanisms to maintain and enhance progress towards development. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل حشد جميع آلياتها للحفاظ على التقدم المحرز نحو التنمية وتعزيزه.
    the United Nations must continue to support the remarkable transformation process undertaken by the Afghan people and their Government. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لعملية التحول الرائعة التي يضطلع بها الشعب الأفغاني وحكومته.
    the United Nations should adopt policies or options to avoid the impact of the sanctions on socioeconomic development. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد سياسات أو خيارات لتفادي أثر الجزاءات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    the United Nations should reactivate the referendum, which must include independence as one of the options. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعيد تنشيط الاستفتاء، الذي يجب أن يشمل الاستقلال كأحد الخيارات.
    the United Nations needs to address both sides of this equation. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تتناول هذين الجانبين من المعادلة.
    the United Nations has to play a leading role in the global response to climate change. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور طليعي في الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    the United Nations must continue to focus its attention on other global threats to security and sustainable development as well. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل صب اهتمامها على تهديدات عالمية أخرى للأمن والتنمية المستدامة أيضا.
    the United Nations must have a key role in preparing the elections for next year. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في التحضير للانتخابات في العام المقبل.
    the United Nations must continue to emphasize the need to protect the human rights of civilians. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل التشديد على ضرورة حماية حقوق الإنسان للمدنيين.
    the United Nations must ensure that such measures were repealed. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تكفل إلغاء مثل هذه التدابير.
    80. the United Nations must continue to find innovative ways to achieve lasting impact. UN 80 - ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل إيجاد الوسائل الابتكارية الكفيلة بتحقيق أثر دائم.
    the United Nations must engage all potential stakeholders to address the social and economic problems that lead girls into prostitution. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تشرك جميع أصحاب المصلحة المحتملين في معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تدفع الفتيات إلى ممارسة البغاء.
    the United Nations must of necessity work closely with global civil society, since non-governmental organizations are increasingly important for the achievement of its goals. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المجتمع المدني العالمي، لأن المنظمات غير الحكومية تكتسي أهمية متزايدة في تحقيق غايات المنظمة.
    the United Nations should employ all available means to that end. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تستخدم كل الوسائل التي تحت تصرفها لتحقيق هذه الغاية.
    the United Nations should continue to make further efforts to address those challenges in order to secure the timely delivery of assistance to those most in need. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه التحديات لضمان إيصال المساعدة في الوقت المناسب إلى من تشتد حاجتهم إليها.
    the United Nations should systematically support Governments on these issues as part of their recovery operations. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تدعم الحكومات بشكل منهجي فيما يتعلق بهذه القضايا كجزء من عملياتها للإنعاش.
    the United Nations should broaden its cooperation with traditional partners and with other regional organizations, including the Collective Security Treaty Organization (CSTO) and the Shanghai Cooperation Organization. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن توسع آفاق تعاونها مع الشركاء التقليديين ومع المنظمات الإقليمية الأخرى، بما فيها منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    the United Nations should continue to foster policy integration in those areas. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز دمج السياسات في هذه المجالات.
    the United Nations needs to improve collaboration with regional organizations that make an important contribution to the collective security system. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع المنظمات الإقليمية التي تسهم إسهاما كبيرا في نظام الأمن الجماعي.
    the United Nations has to take the lead in this respect. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في هذا الصدد.
    the United Nations has a duty to take up this cause with bold and firm conviction. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعالج هذه القضية بعزم جريء وثابت.
    it was for the United Nations to promote these principles. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعزز هذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more