"ويتمثل الغرض الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • the main purpose
        
    • the primary purpose
        
    • main purpose of
        
    • main purpose is
        
    • the key purpose
        
    • main objective is
        
    • main objective of
        
    the main purpose of the propiska was to have a record of people's addresses. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من تصريح الإقامة في وضع سجل لعناوين الأشخاص.
    the main purpose of the training is to provide agricultural courses in arid and semi-arid areas. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للتدريب في توفير دورات زراعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    the main purpose of the overview is to standardize approaches towards the mainstreaming of a gender perspective in evaluations. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الاستعراض العام في توحيد النُهج المتبعة في تعميم مراعاة منظور جنساني في عمليات التقييم.
    the primary purpose is to search for new and innovative solutions to development challenges in accordance with national policies and priorities. UN ويتمثل الغرض الرئيسي في البحث عن حلول جديدة ومبتكرة للتحديات التي تواجه التنمية، وفقا للسياسات والأولويات الوطنية.
    the primary purpose of the study is to verify the existence of a problem and to evaluate its scope and manifestations. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الدراسة في التحقق من وجود مشكلة وتقييم نطاقها وظواهرها.
    The fund's main purpose is to implement training programmes, directed to the needs of the local market such as a Micro-Credit Programme and an Employment Incentive Programme. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للصندوق في تنفيذ برامج تدريب موجهة إلى احتياجات السوق المحلية مثل برنامج القروض المتناهية الصغر وبرنامج حوافز التوظيف.
    the key purpose of this year's gathering is to review the progress made since the Millennium Summit five years ago. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من اجتماع هذا العام في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات.
    the main purpose of the Trust Fund is to finance and support the formation of the renewed national police forces in Afghanistan. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الصندوق الاستئماني في تمويل ودعم تشكيل قوات الشرطة الوطنية التي جرى تجديدها في أفغانستان.
    the main purpose of the process is to strengthen the dialogue and mutual trust among the various actors and between the actors and the institutions. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للعملية في تعزيز الحوار والثقة المتبادلة بين مختلف الجهات الفاعلة وبين الجهات الفاعلة والمؤسسات.
    the main purpose of VaR is to assess market risks that result from changes in market prices. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من القيمة المعرضة للمخاطر في تقييم مخاطر السوق الناتجة عن تغيرات أسعار السوق.
    the main purpose of VaR is to assess market risks that result from changes in market prices. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من القيمة المعرضة للمخاطر في تقييم مخاطر السوق الناتجة عن تغيرات أسعار السوق.
    2. the main purpose of the Team is " to deal with major emergency situations at United Nations Headquarters that may arise in the future " . UN 2 - ويتمثل الغرض الرئيسي من الفريق في " مواجهة حالات الطوارئ الكبرى التي قد تنشأ في المستقبل في مقر الأمم المتحدة " .
    the main purpose of UNGIS is to facilitate the implementation of WSIS outcomes within the United Nations system. UN ويتمثل الغرض الرئيسي لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات في تيسير تنفيذ حصيلة القمة العالمية لمجتمع المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    This agreement had the main purpose to support Albanian Government to meet the obligations and responsibilities of Convention for Rights of Children and CEDAW Convention. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذا الاتفاق في تقديم الدعم للحكومة الألبانية للوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها المتصلة باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    the main purpose of the campaign is to increase the number of registrations, especially among the rural and indigenous population, and then to encourage registered voters to cast their votes. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للحملة في زيادة عدد عمليات التسجيل، ولا سيما في أوساط السكان الريفيين والسكان اﻷصليين، ثم تشجيع الناخبين المسجلين على اﻹدلاء بأصواتهم.
    the primary purpose of the evaluation is to assess and report on the comparability and reliability of the analytical data generated by these laboratories. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من التقييم في تقدير قابلية البيانات التحليلية التي تخرجها تلك المختبرات للمقارنة ومعوليتها.
    the primary purpose of the Office of the Inspector-General is to provide the Global Fund with independent and objective oversight to ensure the integrity and effectiveness of its programmes and operations including compliance with policies and procedures. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من مكتب المفتش العام في تزويد الصندوق العالمي بنظرة مستقلة وموضوعية تكفل سلامة وفعالية برامجه وعملياته، بما في ذلك الامتثال للسياسات والإجراءات.
    the primary purpose of the CTBT is to ensure, globally, an end to nuclear test explosions, thus enhancing national and international security. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كفالة إنهاء تفجيرات الاختبارات النووية على الصعيد العالمي، مما يعزز الأمن الوطني والدولي.
    Their main purpose is to inform the wider public about how the country, the provinces and districts, different socio-economic and ethnic or gender groups are doing vis-à-vis agreed targets. UN ويتمثل الغرض الرئيسي منها في إبلاغ الجماهير على نطاق أوسع بحالة ما يقوم به البلد والأقاليم والمناطق، والمجموعات الاقتصادية الاجتماعية والإثنية أو الجنسانية المختلفة فيما يتعلق بالأهداف المتفق عليها.
    53. the key purpose of monitoring is to prevent discrimination, deprivation of human rights, neglect and ill-treatment. UN 53- ويتمثل الغرض الرئيسي للرصد في منع التمييز والحرمان من حقوق الإنسان والإهمال وإساءة المعاملة.
    Its main objective is to ensure that the first instance trials are completed around 2008. UN ويتمثل الغرض الرئيسي منها في كفالة إنجاز محاكمات الدرجة الأولى في موعد يقارب سنة 2008.
    The main objective of these regional and local collections is to promote the unrestricted access to United Nations information by researchers, students, parliamentarians and the general public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more