the main objective was the reintegration of victims into society. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في إعادة إدماج الضحايا في المجتمع. |
the main objective is for each side to get beyond a stigmatized image of the other side. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لك جانب من الجانبين في تجاوز تقديم صورة مشوهة عن الطرف الآخر. |
the main objective is to help the Government develop an integrated approach to planning, management and implementation of the decommissioning. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها. |
For landlocked countries, a main objective of trade facilitation is to increase the fluidity of goods in transit. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تيسير تجارة البلدان غير الساحلية في زيادة سيولة السلع في المرور العابر. |
the main objective of our programmes is to improve people's well-being. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من برامجنا في تحسين رفاه الشعب. |
The main purpose is to provide for non-financial benefits. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في تقديم منافع غير مالية. |
the main objective of the programme is to coordinate the efforts and use of resources for infrastructure development. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية. |
the main objective was to make it clear that all relevant action should be firmly rooted in law. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في توضيح أنه من الضروري ترسيخ جميع الإجراءات ذات الصلة في القانون. |
the main objective of the DSF for MICs is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للإطار الخاص بالبلدان متوسطة الدخل في بحث أوجه الضعف وصياغة سياسات ترمي إلى الحد من احتمال حدوث أزمة ديون. |
the main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الورقات في تيسير تقاسم التجارب بين الدول الأعضاء. |
the main objective of the agreement is to speed up traffic through simplified and harmonized procedures, legislation and regulations. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاتفاق في تسريع حركة المرور عن طريق إجراءات وتشريعات وأنظمة مبسطة ومتسقة. |
The main purpose of freezing property is to prevent criminal offences. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية. |
The main aim of creating these centres is to provide maximum, comprehensive assistance to these people. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في توفير أقصى قدر ممكــن من المساعدة الشاملة لهؤلاء الناس. |
The primary objective of the operation is to improve the coordination mechanism in the agricultural sector, with a view to designing a strategy to enhance the country's food security. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد. |
the primary goal of these amendments is enhancing the independence of the judiciary. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه التعديلات في تعزيز استقلالية الجهاز القضائي. |
The main goal is to raise the profile of local communities, build their developmental capacity and encourage cross-border cooperation in the Chernobyl-affected subregion. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في زيادة التعريف بالمجتمعات المحلية، وبناء قدراتها الإنمائية، وتشجيع التعاون عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية المتضررة بتشيرنوبيل. |
the major objective of this project is to facilitate the development of a framework for the establishment of regional centres of excellence. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تيسير إعداد إطار عمل من أجل تيسير إنشاء مراكز امتياز إقليمية. |
The principal objective of the Special Adviser is to advise the Secretary-General and the Security Council on actions to protect vulnerable populations from genocide. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للمستشار الخاص في تقديم المشورة للأمين العام ومجلس الأمن بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لحماية المجموعات الضعيفة من الإبادة الجماعية. |