"ويتم ذلك من" - Translation from Arabic to English

    • this is done
        
    • this is being done
        
    • this is effected
        
    • these areas is carried out
        
    this is done through cost sharing and waiver of costs. UN ويتم ذلك من خلال تقاسم التكاليف والتنازل عن التكاليف.
    this is done through sectoral coordination meetings, as well as monthly county support team meetings chaired by local authorities. UN ويتم ذلك من خلال اجتماعات التنسيق بين القطاعات واجتماعات فريق الدعم القطري الشهرية التي تترأسها السلطات المحلية.
    this is done through the cascading of meaningful and linked objectives at different levels down to the individual level, to be reflected in staff performance appraisals. UN ويتم ذلك من خلال ترتيب أهداف مفيدة ومترابطة على اختلاف مراتبها وصولا إلى الأهداف الفردية التي يتعين أن تنعكس في تقييم أداء الموظفين.
    this is being done through the development of a tailor-made programme to meet the needs of Chinese women entrepreneurs/managers and through a training-of-trainers course. UN ويتم ذلك من خلال برنامج مخصص لتلبية احتياجات المرأة الصينية من المقاولات والمديرات، ومن خلال دورة لتدريب المدربين.
    this is being done through the hiring of international consultants to work with counterparts in federal departments charged with mineral sector regulatory responsibilities. UN ويتم ذلك من خلال الاستعانة بخبراء استشاريين دوليين للعمل مع نظرائهم في اﻹدارات الاتحادية ممن يتولون مسؤوليات تنظيمية في قطاع التعدين.
    this is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile patrols operating at irregular intervals by day and night on predetermined routes. UN ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعــن طريــق دوريات متنقلة تسيﱠر ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا.
    Work in these areas is carried out in close cooperation with governmental bodies, civil society organizations and the media, as well as with the participation of children themselves. UN ويتم ذلك من خلال تعاون وثيق بين الجهات الحكومية وهيئات المجتمع المدني ووسائل الإعلام وبمشاركة الأطفال أنفسهم.
    this is done through the development and maintenance of the information portal, the Office Intranet. UN ويتم ذلك من خلال تطوير وصيانة بوابة المعلومات، وهي الشبكة الداخلية للمكتب.
    this is done through a process of sensitization, animation, and the constitution of management committees for the water points. UN ويتم ذلك من خلال عملية توعية، وشرح مصور، وإنشاء لجان لإدارة مراكز توزيع المياه.
    this is done through such activities as visits to each other’s factories, group workshops and group travel. UN ويتم ذلك من خلال أنشطة مثل تبادل زيارات المصانع فيما بينها والاشتراك في حلقات عمل ورحلات جماعية.
    this is done through our publications which highlight social issues as we endeavour to interact with an international audience. UN ويتم ذلك من خلال منشوراتنا التي تسلط الضوء على القضايا الاجتماعية، بينما نسعى جاهدين للتفاعل مع جمهور دولي.
    this is done through the presentation of best practices, of success and failure stories, of work on assessments. UN ويتم ذلك من خلال عرض أفضل الممارسات، وقصص النجاح والفشل، والعمل بشأن التقييمات.
    this is done through volunteers trained in the programme. UN ويتم ذلك من خلال متطوعين متدربين على هذا البرنامج.
    this is done to facilitate the access and movement of refugee students from UNRWA schools to government or private schools and from one education cycle to another. UN ويتم ذلك من أجل تسهيل دخول أو انتقال التلامذة اللاجئين من مدارس اﻷونروا إلى المدارس الحكومية أو الخاصة، وانتقالهم من مرحلة تعليمية إلى أُخرى.
    this is done through careful preparation and management of the deputies' meetings, executive staff meetings, directors' meetings, consultations with headquarters and regional directors and effective follow-up to, and communication of, decisions reached at those meetings and consultations. UN ويتم ذلك من خلال دقة إعداد وتنظيم اجتماعات النواب، واجتماعات الموظفين التنفيذيين، واجتماعات المديرين، والمشاورات مع المديرين في المقر والمديرين الاقليميين، وفعالية متابعة القرارات التي يتم التوصل اليها في تلك الاجتماعات والمشاورات، ونشر تلك القرارات.
    this is being done through continuous contacts with the respective religious leaders and the provision of necessary assistance in both financial and material terms. UN ويتم ذلك من خلال إقامة اتصالات متواصلة مع القادة الدينين لهذه الطوائف وتوفير المساعدة اللازمة من الناحيتين المالية والمادية.
    this is being done through a number of operational projects focusing on: (i) training of teachers; (ii) production of appropriate educational materials; and (iii) revision of curriculum. UN ويتم ذلك من خلال عدد من المشاريع التنفيذية التي تركز على ما يلي: `1 ' تدريب المدرسين؛ `2 ' إنتاج مواد تعليمية مناسبة؛ `3 ' تنقيح المقررات الدراسية.
    this is being done through collaboration between developing country agricultural scientists and extension personnel, farmer groups, international agricultural institutes, and in certain cases, with the assistance of specialists from the more developed world and from private corporations. UN ويتم ذلك من خلال التعاون بين علماء الزراعة في البلدان النامية واخصائيي الارشاد الزراعي، وجماعات المزارعين، والمعاهد الزراعية الدولية، وفي بعض الحالات بمساعدة الاختصاصيين من العالم اﻷكثر تقدما ومن الشركات الخاصة.
    this is being done through a constant communication of the Ministry with the representatives of all minority nations, political subjects, non-governmental organizations and institutions and through a partnership relations with the relevant international organizations and institutions dealing with the issues of protection of human and minority rights. UN ويتم ذلك من خلال التواصل الدائم للوزارة مع ممثلي جميع شعوب الأقليات، والكيانات السياسية، والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، ومن خلال علاقات الشراكة مع المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة التي تتعامل مع قضايا حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    this is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile patrols operating at irregular intervals by day and night on predetermined routes. UN ويتم ذلك من خلال مواقع ومراكز للمراقبة يرابط فيها جنود بصورة دائمة كذلك عن طريق دوريات متنقلة تسير ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا.
    this is effected by means of permanently staffed positions and observation posts and by foot and mobile patrols operating at irregular intervals, day and night, on predetermined routes. UN ويتم ذلك من خلال مواقع ومراكز للمراقبة يرابط فيها جنود بصورة دائمة كذلك عن طريق دوريات متنقلة تسير ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا.
    this is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile day and night patrols operating at irregular intervals on predetermined routes. UN ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعن طريق دوريات متنقلة تسيﱠر ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا.
    Work in these areas is carried out in close cooperation with governmental bodies, civil society organizations and the media, as well as with the participation of children themselves, which serves as an encouragement for citizens and non-governmental organizations (NGOs) to report and investigate any violations to which children are subjected. UN ويتم ذلك من خلال تعاون وثيق بين الجهات الحكومية وهيئات المجتمع المدني ووسائل الإعلام وبمشاركة الأطفال أنفسهم، مما أسفر عن تشجيع المواطنين والمنظمات الأهلية على الإبلاغ عن أية انتهاكات يتعرض لها الأطفال والتحقيق فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more