"ويجب أن تحترم" - Translation from Arabic to English

    • must respect
        
    • must be respected
        
    All unilateral coercive measures must respect the principle of proportionality. UN ويجب أن تحترم جميع التدابير القسرية الانفرادية مبدأ التناسب.
    Nations must respect fellow nations. UN ويجب أن تحترم الأمم زميلاتها الأمم الأخرى.
    All parties to a conflict must respect international humanitarian and human rights law. UN ويجب أن تحترم جميع الأطراف في الصراعات المسلحة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Those functions were clear and distinct and must be respected. UN وقال إن تلك المهام واضحة ومتميزة ويجب أن تحترم.
    Africa is no longer the colony of any country and must be respected and treated as such. UN لم تعد أفريقيا مستعمرة لأي بلد ويجب أن تحترم وتعامل على هذا النحو.
    Israel must respect all human rights mechanisms within the Council, in particular special procedures and fact-finding missions. UN ويجب أن تحترم إسرائيل جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للمجلس، ولا سيما الإجراءات الخاصة وبعثات تقصي الحقائق.
    Biodiversity protection measures must respect indigenous peoples' traditional rights to marine- and forest-based livelihoods. UN ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات.
    States must respect the independence of the judiciary and measures should be taken to comply fully with the guarantees for judicial independence. UN ويجب أن تحترم الدول استقلال القضاء، وأن تُتخذ تدابير للامتثال الكلي لضمانات هذا الاستقلال.
    Coordinated cooperation programmes will be needed, and multilateral institutions must respect the rights of workers. UN ونحن نحتاج إلى تنسيق برامج التعاون، ويجب أن تحترم المؤسسات المتعددة الأطراف حقوق العمال.
    Sustainable development strategies must respect the needs of present and future generations. UN ويجب أن تحترم استراتيجيات التنمية المستدامة احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    All Member States must respect the Charter of the United Nations and the international conventions to which they were parties. UN ويجب أن تحترم جميع الدول الأعضاء ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية التي هي أطراف فيها.
    The education vision of the school must respect the freedom of conscience and of religion of the pupils, the parents and members of the staff. UN ويجب أن تحترم الرؤية التعليمية للمدرسة حرية الضمير والدين للتلاميذ والآباء والموظفين.
    China must respect Viet Nam's rights as enshrined under the Convention. UN ويجب أن تحترم الصين حقوق فييت نام على نحو ما كرستها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Governments must respect and protect these rights. UN ويجب أن تحترم الحكومات هذه الحقوق وتحميها.
    Special political missions must respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States. UN ويجب أن تحترم البعثات السياسية الخاصة سيادة جميع الدول، وسلامة أقاليمها واستقلالها السياسي.
    Counter-terrorism measures must respect the Charter of the United Nations, international law and the rule of law. UN ويجب أن تحترم تدابير مكافحة الإرهاب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وسيادة القانون.
    Israel and all other parties must respect the human rights of Palestinians in the Occupied Territories. UN ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. UN ويجب أن تحترم حرمة السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا ويجب أن يرفع الحصار عنها وأن توقف الاعتداءات على ممتلكاتها.
    The Council's resolutions represent international legality; they must be respected comprehensively by all sides, in all regions and in all circumstances. UN وقرارات المجلس تمثل الشرعية الدولية؛ ويجب أن تحترم احتراما شاملا من كل الأطراف في كل المناطق في كل الظروف.
    The rights of every single member of such minority groups must be respected fully. UN ويجب أن تحترم بالكامل حقوق كل فرد من أفراد تلك الأقليات.
    Under all circumstances, the dignity of the person must be respected and his or her reintegration sought. UN ويجب أن تحترم في جميع الأحوال كرامة ذلك الشخص وأن يُسعى لإعادة تأهيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more