we must remember our past mistakes and learn from them, and we must recommit ourselves, in our collective resolve, never to allow them to happen again. | UN | ويجب أن نتذكر أخطاءنا في الماضي وأن نتعظ بها، ويجب أن نلتزم من جديد، في عزيمة جماعية، بألا نسمح لها، بأن تتكرر أبدا. |
we must remember that Security Council reform is an extremely important matter, owing to its implications for the Organization. | UN | ويجب أن نتذكر أن إصلاح مجلس الأمن مسألة بالغة الأهمية، بالنظر إلى تأثيراتها على المنظمة. |
we must remember that the greatest price of this conflict is not paid by us. | UN | ويجب أن نتذكر أن أفدح ثمن لهذا الصراع لم نتكبده نحن. |
it must be remembered also that terrorist groups frequently operate under the guise of front organizations. | UN | ويجب أن نتذكر أيضا أن الجماعات الإرهابية غالبا ما تعمل تحت ستار منظمات تستخدم كواجهات. |
we must bear in mind that ultimately it is the task of national jurisdictions, first and foremost, to investigate international crimes, as with any other crime, and to prosecute those who committed them. | UN | ويجب أن نتذكر أن مهمة الولايات القضائية الوطنية في نهاية المطاف تتمثل أولا وقبل كل شيء في التحقيق في الجرائم الدولية، كما هو الحال في أي جرائم أخرى، ومحاكمة مرتكبيها. |
we must recall that in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity. | UN | ويجب أن نتذكر أن الجمعية أعلنت رسمياً في عام 2005 أن دور المجتمع الدولي برمته، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، يتمثل في حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد البشرية. |
we should remember that the Tribunal's task is to judge only those supremely responsible for the crimes committed on former Yugoslav soil. | UN | ويجب أن نتذكر أن مهمة المحكمة تتمثل في محاكمة كبار المسؤولين عن الجرائم التي ارتُكبت فوق أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
we must remember that climate change is not simply an issue of environmental protection. | UN | ويجب أن نتذكر أن تغير المناخ لا يشكل مجرد مسألة متعلقة بحماية البيئة. |
we must remember that the Court's investigations are occurring in situations of ongoing conflict. | UN | ويجب أن نتذكر أن تحريات المحكمة تجري في حالات للصراع المستمر. |
we must remember that international society will be taking a very close look at the deliberations taking place in this Hall. | UN | ويجب أن نتذكر أن المجتمع الدولي سيلقي نظرة فاحصة جدا على المداولات التي تجري في هذه القاعة. |
we must remember that our goal remains disarming Iraq of its weapons of mass destruction. | UN | ويجب أن نتذكر أن هدفنا هو نـزع أسلحة الدمار الشامل في العراق. |
we must remember that they cannot all be implemented at once. | UN | ويجب أن نتذكر أنه لا يمكن أن ننفذ جميع هذه البرامج في وقت واحد. |
we must remember that the citizens of the world were witness to the solemn commitments undertaken by our leaders, and that they all expect the resolutions and priorities adopted by those leaders to have an impact on their daily lives. | UN | ويجب أن نتذكر أن مواطني العالم كانوا شهودا على الالتزامات الرسمية التي أخذ زعماؤنا أنفسهم بها وأنهم جميعا يتوقعون أن يكون للقرارات والأولويات التي اعتمدها أولئك القادة تأثير في حياتهم اليومية. |
we must remember that the United Nations was established with precisely the mandate of eradicating the scourge of war, and it must again take the lead in the maintenance of international peace and security. | UN | ويجب أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة أنشئت بولاية محددة هي استئصال آفة الحرب، وعليها أن تحتل مرة أخرى مركز القيادة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
we must remember that civilians, women and children in particular, suffer most in emergency situations that are often prolonged or recurring. | UN | ويجب أن نتذكر أن المدنيين، النساء والأطفال على وجه الخصوص، يعانون أكثر من غيرهم في حالات الطوارئ التي كثيرا ما يطول أمدها أو تتكرر. |
we must remember that achievement of any one specific goal is highly correlated with achievement of other goals, meaning that, inter alia, peace is not achievable without development, and vice versa. | UN | ويجب أن نتذكر أن بلوغ أي هدف من هذه الأهداف مرتبط بشكل كبير ببلوغ بقية الأهداف، بمعنى أنه، في جملة أمور، لا يمكن أن يتحقق السلم بدون التنمية والعكس صحيح. |
it must be remembered that the Republic of China is a founding Member of this Organization and has been a Member for the greater part of its existence. | UN | ويجب أن نتذكر أن جمهورية الصين عضو مؤسس لهذه المنظمة وكانت عضوا لمدة طويلة من حياتها. |
it must be remembered that the international community’s growing concern for the environment and for the transboundary consequences of hazardous activities had been expressed within a framework that acknowledged the relationship between environment and development. | UN | ويجب أن نتذكر بأن الاهتمام المتنامي للمجتمع الدولي بشأن البيئة وبشأن آثار اﻷنشطة الخطرة العابرة للحدود يعبﱠر عنه داخل إطار يسلﱢم بالعلاقة بين البيئة والتنمية. |
we must bear in mind that reforming the Security Council in a way that would command the widest possible consensus would also reflect positively on the legitimacy, credibility and effectiveness of the United Nations itself. | UN | ويجب أن نتذكر أن إصلاح مجلس الأمن على نحو يحقق أكبر قدر ممكن من توافق الآراء من شأنه أيضا أن ينعكس بصورة إيجابية على مشروعية الأمم المتحدة ذاتها ومصداقيتها وفعاليتها. |
we must bear in mind that increasing precision -- or the supposed reduction in collateral damage -- also enhances the propensity for use, thereby lowering the nuclear threshold. | UN | ويجب أن نتذكر أن زيادة الدقة، أو ما يُفترض أنه خفض للأضرار الجانبية، يزيد أيضا من الميل لاستخدامها، مما يخفض العتبة النووية. |
we must recall that the Croat community was the first victim of Serbian aggression in Bosnia and Herzegovina, in Ravno and in Kupres, months before the siege of Sarajevo began. | UN | ويجب أن نتذكر أن الطائفة الكرواتية كانت أول ضحيــــة للعدوان الصربي في البوسنة والهرسك، في رافنو وفي كوبريس، وذلك قبل حصار سراييفو بأشهر. |
we are reminded that the noble task of our multilateral Organization is to reaffirm our commitment to and respect for fundamental human rights and the dignity of the human person. | UN | ويجب أن نتذكر أن المهمة النبيلة لمنظمتنا المتعددة الأطراف تتمثل في إعادة تأكيد التزامنا بحقوق الإنسان الأساسية وكرامته واحترامنا لها. |