"ويجب على الدول أن" - Translation from Arabic to English

    • States must
        
    • States should
        
    States must ensure that the Court has sufficient resources to carry out the task entrusted to it. UN ويجب على الدول أن تكفل أن تتوفر لدى المحكمة الموارد الكافية للاضطلاع بالمهام المناطة بها.
    States must facilitate and protect these operations, and must not divert or obstruct the passage of humanitarian assistance. UN ويجب على الدول أن تيسر وتحمي هذه العمليات وأن تمتنع عن تحويل وإعاقة مسار المساعدة الإنسانية.
    States must prioritize their spending to target groups and communities with the greatest need. UN ويجب على الدول أن تعطي الأولوية في إنفاقها للفئات المستهدفة وأشد المجتمعات احتياجاً.
    States must ensure that victims' families are able to enforce their right to compensation, through judicial remedies where necessary. UN ويجب على الدول أن تضمن تمكن أسر الضحايا من إنفاذ حقها في التعويض عبر سبل الانتصاف القضائية عند الاقتضاء.
    States should shoulder their responsibility and pay their Fund pledges in full and on time. UN ويجب على الدول أن تتحمل مسؤوليتها وتدفع المبالغ التي تعهدت بها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    States must ensure that migrants are not denied access to health care due to uncertainty among public service providers, such as nurses and doctors, about what the law allows them to do for migrants. UN ويجب على الدول أن تكفل عدم حرمان المهاجرين من الحصول على الرعاية الصحية بسبب الشكوك التي تساور مقدمي الخدمات العامة مثل الممرضين والأطباء بشأن ما يسمح لهم القانون بعمله لفائدة المهاجرين.
    States must address the specific challenges affecting older women seeking to benefit from existing social services. UN ويجب على الدول أن تتصدى للتحديات الخاصة التي تواجهها المرأة المسنة سعياً إلى الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الراهنة.
    States must comply with the procedures of the Committee, in particular their reporting obligations, since many were several years late in submitting their reports. UN ويجب على الدول أن تمتثل لإجراءات اللجنة، وبخاصة التزامها بتقديم التقارير، نظراً إلى أن العديد منها تأخر عن تقديم التقارير لعدة سنوات.
    States must be more effective in promoting and protecting human rights, including respect for the rights of minorities, and respond rapidly to reduce tensions and prevent widespread violence. UN ويجب على الدول أن تكون أكثر فعالية في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك احترام حقوق الأقليات والاستجابة بسرعة لتقليص التوترات ومنع انتشار العنف.
    States must adhere to the rule of law and respect and protect human rights. UN ويجب على الدول أن تتمسك بسيادة القانون وتحترم حقوق الإنسان وتحميها.
    States must implement measures to ensure that victims were not forced to testify and to ensure that their stay in the country or access to services did not depend on their willingness to testify. UN ويجب على الدول أن تنفذ تدابير ترمي إلى كفالة عدم إجبار الضحايا على الإدلاء بشهادات وكفالة أن يكون بقاؤهم في البلد أو حصولهم على الخدمات غير متوقف على استعدادهم للإدلاء بالشهادات.
    States must play a key role in curbing abuses. UN ويجب على الدول أن تلعب دورا رئيسيا في الحد من الانتهاكات.
    States must cooperate and consult with a view to concluding agreements in that regard. UN ويجب على الدول أن تتعاون وتتشاور فيما بينها بغية إبرام اتفاقات في هذا الصدد.
    States must adopt measures to guarantee the effective and active participation of migrants in this regard. UN ويجب على الدول أن تعتمد تدابير تضمن المشاركة الفعالة والنشطة للمهاجرين في هذا الإطار.
    States must adapt their domestic legislation to the international obligations they have assumed and refrain from violating the letter and spirit of those treaties. UN ويجب على الدول أن تكيّف تشريعاتها المحلية مع الالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها، وأن تمتنع عن انتهاك نص وروح تلك المعاهدات.
    States must provide information on laws or practices that prevent women from being treated or from functioning as full legal persons and the measures taken to eradicate laws or practices that allow such treatment. UN ويجب على الدول أن تقدم معلومات بشأن القوانين أو الممارسات التي تمنع النساء من أن يعاملن، أو يعملن، كشخصيات قانونية كاملة والتدابير المتخذة لإنهاء القوانين أو الممارسات التي تسمح بهذه المعاملة.
    States must take action to combat that phenomenon. UN ويجب على الدول أن تتخذ إجراءات لمكافحة تلك الظاهرة.
    States must ensure that officers are aware that there is no legal basis for shooting to kill for any reason other than near certainty that to do otherwise will lead to loss of life. UN ويجب على الدول أن تكفل معرفة الموظفين بعدم وجود أساس قانوني لإطلاق النار بغرض القتل لأي سبب ما لم يكن من المؤكد تقريبا أن الإحجام عن ذلك سيؤدي إلى إزهاق أرواح.
    States must ensure that all deaths in custody are investigated properly and bring the perpetrators to justice. UN ويجب على الدول أن تضمن التحقيق بصورة مناسبة في جميع وفيات الأشخاص المحتجزين وتقديم المرتكبين للعدالة.
    That fight was also a shared problem and States must work together to find common solutions. UN وكفاح الفساد هذا مشكلة مشتركة، ويجب على الدول أن تعمل معا لإيجاد حلول مشتركة.
    States should ensure that, wherever possible, children in residential care may be reintegrated with their family under appropriate conditions. UN ويجب على الدول أن تكفل، حيثما أمكن، إعادة إدماج الأطفال مع أسرهم ضمن ظروف ملائمة في الرعاية السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more