"ويجري حاليا استعراض" - Translation from Arabic to English

    • is currently under review
        
    • is currently being reviewed
        
    • is under review
        
    • are being reviewed
        
    • are currently under review
        
    • are currently being reviewed
        
    • are under review
        
    • are now being reviewed
        
    • was currently under review
        
    • were currently being reviewed
        
    The maintenance contract is currently under review by the Vendor Review Committee. UN ويجري حاليا استعراض عقد الصيانة من قبل لجنة استعراض الموردين.
    However, the Government is focusing increasingly on the sector, and a draft Bureau of Corrections strategic plan is currently being reviewed. UN إلا أن الحكومة تركز بشكل متزايد على هذا القطاع، ويجري حاليا استعراض مشروع خطة استراتيجية لمكتب السجون.
    The education grant process is under review with a view to speed processing in a manner that complies with rules and regulations; UN ويجري حاليا استعراض عملية معالجة طلبات منح التعليم بغرض تسريعها بإنجازها على نحو يتماشى مع القواعد والأنظمة؛
    Those indicators are being reviewed in line with the development of a broader supply chain concept and will be refined accordingly. UN ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك.
    Similarly, the Department of Home Affairs has annulled 678 regional by-laws, and 163 are currently under review. UN وبالمثل، قامت وزارة الداخلية بإلغاء 678 قانونا محليا في الأقاليم، ويجري حاليا استعراض 163 قانونا.
    Additional candidates are currently being reviewed for appointment in the coming week. UN ويجري حاليا استعراض ترشيحات إضافية بهدف تعيين أصحابها في الأسبوع المقبل.
    The draft guidelines on training and career development are under review. UN ويجري حاليا استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب والتطوير الوظيفي.
    The implications of the deferral of these elections on IFOR force levels and drawdown are now being reviewed. UN ويجري حاليا استعراض النتائج التي ستترتب على تأجيل هذه الانتخابات بالنسبة لمستويات قوام قوة التنفيذ وتخفيضها.
    The project is currently under review in cooperation with the host country authorities. UN ويجري حاليا استعراض المشروع بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    A draft regulation on trafficking is currently under review. UN ويجري حاليا استعراض مشروع قاعدة تنظيمية بشأن هذا الاتجار.
    The governance structure of all funds and programmes in the United Nations system is currently under review as part of the reform process. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    This new footage is currently being reviewed, and wherever possible, enhanced and analysed with the assistance of international experts. UN ويجري حاليا استعراض هذا الشريط وتوضيحه وتحليله، حيثما أمكن، بمساعدة خبراء دوليين.
    The composition of the electoral advisory team is currently being reviewed in consultation with the Election Commission following the decision to postpone the election. UN ويجري حاليا استعراض تكوين الفريق الاستشاري المعني بالانتخابات بالتشاور مع اللجنة الانتخابية، إثر قرار إرجاء الانتخابات.
    Further streamlining and consolidation involving UNCHS is under review and is planned to be completed by the end of 1999. UN ويجري حاليا استعراض عملية تبسيط ودمج أخرى تتعلق بالموئل، ويعتزم استكمالها بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Further streamlining and consolidation involving Habitat is under review and is planned to be completed by the end of 1999. UN ويجري حاليا استعراض عملية تبسيط ودمج أخرى تتعلق بالموئل، ويعتزم استكمالها بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    These laws are being reviewed to ensure they effectively fulfill the obligations under the Biological Weapons Convention. UN ويجري حاليا استعراض هذه القوانين لكفالة وفائها بالتزاماتها على النحو الأوفى بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The training needs of regional offices are being reviewed, and a comprehensive training programme will be implemented by mid-2009. UN ويجري حاليا استعراض الاحتياجات التدريبية للمكاتب الإقليمية، وسينفذ برنامج تدريبي شامل في منتصف عام 2009.
    Further recommendations regarding decentralization and delegation of authority are currently under review. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    The eligibility criteria for legal aid are currently under review. UN ويجري حاليا استعراض معايير الأهلية للحصول على المساعدة القانونية.
    Documents requiring amendments are currently being reviewed. UN ويجري حاليا استعراض الوثائق التي يتعين تعديلها.
    The proposed re-engineered processes are currently being reviewed by the business community, whose support and approval is necessary. UN ويجري حاليا استعراض إعادة تصميم العمليات المقترحة من قبل مجتمع الأعمال، الذي يلزم الحصول على دعمه وموافقته.
    Draft guidelines are under review. UN ويجري حاليا استعراض مشروع مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    The various suggestions and options are now being reviewed and will be considered by the Subcommittee at its next session. UN ويجري حاليا استعراض مختلف المقترحات والخيارات وستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها المقبلة.
    The possible movement of six posts to the Rapidly Deployable Mission Headquarters was currently under review and would be discussed in a forthcoming report on the support account. UN ويجري حاليا استعراض إمكانية نقل ست وظائف إلى مقر بعثة الانتشار السريع وستتم مناقشة ذلك في تقرير مقبل بشأن حساب الدعم.
    A vacancy announcement had been issued with a closing date of 30 April 2000; candidates were currently being reviewed. UN وقد صدر إعلان بهذا الشاغر تنتهي مهلته في 30 نيسان/أبريل 2000؛ ويجري حاليا استعراض المرشحين الذين تقدموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more