"ويدفع المصدر" - Translation from Arabic to English

    • the source submits
        
    • the source contends
        
    • the source argues
        
    • it argues
        
    • the source holds
        
    • the source maintains
        
    • the source further contends
        
    the source submits that these are all practices to which Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were subjected. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    the source submits that these are all practices to which Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were subjected. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    the source contends that these statements are vague and overly broad. UN ويدفع المصدر بأن هذه البيانات غامضة وعامة جداً.
    the source contends that the sole reason for her arrest and detention related to the fact that she had not denounced her husband. UN ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لتوقيفها واحتجازها هو عدم إخبارها عن زوجها.
    the source argues the family's guilt by association with suicide of Ann Gyung Shin violates international human rights law. UN ويدفع المصدر بأن إدانة الأسرة بالتبعية فيما يتعلق بانتحار آن غيونغ شن يمثل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    the source argues that both of the counts upon which Mr. Korepanov was convicted were fabricated and therefore fail to comply with the requirements of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدفع المصدر بأن التهمتين اللتين أُدين بهما السيد كوريبانوف ملفقتان ولا تستوفيان بالتالي أحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    the source submits that the Government of the United States has no legitimate reason to derogate from its treaty obligations in those circumstances. UN 30- ويدفع المصدر بأنه ليس لدى حكومة الولايات المتحدة أي سبب مشروع تعفي به نفسها من التزاماتها التعاهدية في تلك الظروف.
    the source submits that, during this period, neither the Court nor the prosecution provided any reasoning for the protracted proceedings. UN ويدفع المصدر بأنه خلال هذه الفترة، لم تقدم المحكمة ولا النيابة أي سبب منطقي لهذه الإجراءات الممتدة.
    the source submits that the cousin had been interrogated about whom he had visited when he crossed the border into Israel. UN ويدفع المصدر بأن ابن عم المتهم استُجوب عن الأشخاص الذين زارهم حين عبر الحدود إلى داخل إسرائيل.
    Similarly, the source submits that his detention breaches articles 33, 35, 36, 37 and 38 of the Constitution of Belarus. UN ويدفع المصدر بالمثل بأن احتجاز السيد سنّيكوف ينتهك المواد 33 و35 و36 و37 و38 من دستور بيلاروس.
    the source submits that finding the narrow exception here would put in jeopardy the very core of these rights and freedoms. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    In particular, the source contends that Ms. Husayn did not have adequate time and facilities to prepare her defence. UN ويدفع المصدر بصورة خاصة بعدم حصول السيدة حسين على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعها.
    the source contends that international observers have unanimously pointed to the lack of impartiality of Mr. Sannikov's trial. UN ويدفع المصدر بأن المراقبين الدوليين أكّدوا بالإجماع أن المحكمة لم تكن محايدة عند محاكمة السيد سنّيكوف.
    the source contends that the Minister of Defence issued regulations that widen the purposes of the Act and impose onerous restrictions not envisaged in that Act. UN ويدفع المصدر بأن وزير الدفاع أصدر لوائح توسّع نطاق وأغراض القانون وتفرض قيوداً عسيرة لم يتضمنها القانون.
    the source contends that Mr. Shamoun's detention which has lasted for 26 years is arbitrary and manifestly lacks any legal basis. UN 7- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد شمعون الذي استمر 26 عاماً إنما هو احتجاز تعسفي ويفتقر بكل وضوح إلى الأسس القانونية.
    the source contends that Mr. Kaboudvand's trial was postponed three times due to failure on the part of the prosecutors and the judge to appear in court. UN 9- ويدفع المصدر بأن محاكمة السيد كابودفند أُجلت ثلاث مرات بسبب عدم حضور المدعين العامين والقاضي إلى المحكمة.
    the source argues that the deprivation of liberty of the petitioners falls within categories I and III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group. UN ويدفع المصدر بأن سلب الملتمسين حريتهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل.
    the source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدفع المصدر بأن عدم توجيه اتهام إلى السيد يوسف والسيد أحمد بشكل رسمي حتى ذلك التاريخ يعد تحايلاً على الحقوق الإضافية الممنوحة للمشتبه في ارتكابهم جريمة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    the source argues that, if the Government of China insists on bringing Mr. Peng to trial, this should take place in a third country where he would be guaranteed a fair trial, which is not the case in China because he had been persecuted there in the past. UN ويدفع المصدر بأنه إن أصرت حكومة الصين على محاكمة السيد بينغ، فإنه ينبغي أن تجري المحاكمة في بلد آخر حيث يُكفل لـه الحق في محاكمة عادلة، والأمر ليس كذلك في الصين لأنه اضطُهد هناك في الماضي.
    it argues that Mr. Al Hadidi's detention constitutes a violation of the United Arab Emirates' obligations under international law. UN ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد الحديدي يشكل انتهاكاً لالتزامات الإمارات العربية المتحدة بموجب القانون الدولي.
    the source holds that the delayed registration of Ilhom Ismonov's arrest deprived him of crucial safeguards against torture to which he was entitled and that he was arbitrarily detained. UN ويدفع المصدر بأن تأخير تسجيل توقيف السيد إلهوم إسمونوف حرمه من ضمانات أساسية من التعذيب كان محقاً في التمتع بها وبأنه احتُجز بصورة تعسفية.
    the source maintains that Mr. Abdallah was prosecuted as an accessory in this case merely because his name had been added by hand to the list of accused persons. UN ويدفع المصدر بأنه لم يلاحَق بصفته شريكاً في هذه القضية إلا بسبب إضافة اسمه بخط اليد على قائمة الأشخاص المتهمين.
    the source further contends that the detention of the defendants is disproportionate. UN 25- ويدفع المصدر كذلك بأن احتجاز المتهمين غير متناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more