the Inspector is of the view that quite frequently the interests of these organizations are not duly protected. | UN | ويرى المفتش أن مصالح هذه المنظمات لا تتمتع في أحيان كثيرة بالحماية الواجبة. |
the Inspector is of the view that quite frequently the interests of these organizations are not duly protected. | UN | ويرى المفتش أن مصالح هذه المنظمات لا تتمتع في أحيان كثيرة بالحماية الواجبة. |
the Inspector is of the view that these resources are inadequate for EAO to effectively carry out the internal oversight functions of the Organization. | UN | ويرى المفتش أن هذه الموارد غير كافية لينجز المكتب بكفاءة مهام الرقابة الداخلية للمنظمة. |
the Inspector is of the opinion that this is not an obstacle: if the relevant national laws exist, immunity can and should be lifted. | UN | ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة. |
the Inspector finds that it is a good practice to require a job description for recruitment processes. | UN | ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين. |
the Inspector believes that the issue of term limits is worthy of discussion within SRBs through free, frank and respectful dialogue. | UN | ويرى المفتش أن مسألة حدود مدد الولاية جديرة بالمناقشة داخل هيئات تمثيل الموظفين من خلال حوار يتسم بالحرية والصراحة والاحترام. |
the Inspector considers that the imminent implementation of IPSAS across the United Nations system should resolve the bulk of the issue. | UN | ويرى المفتش أن التنفيذ الوشيك للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في شتى أنحاء منظومة الأمم المتحدة سيحل الجانب الأعظم من المسألة. |
the Inspector is of the view that significant managerial and operational efficiency gains would be achieved by ending the current fragmentation. | UN | ويرى المفتش أن بالإمكان تحقيق مكاسب إدارية كبيرة وكفاءة تشغيلية عالية بوضع حد للتفتت الحالي. |
the Inspector is of the view that a unified approach could offer considerable cost savings through, for example, the elimination of post duplication, particularly at the senior management level. | UN | ويرى المفتش أن اتباع نهج موحد يمكن أن يحقق وفورات كبيرة في التكلفة من خلال القيام مثلاً بإلغاء الازدواج في الوظائف، وبخاصة على المستويات الإدارية العالية. |
the Inspector is of the view that there would be significant managerial and operational efficiency gains from ending the current fragmentation. | UN | ويرى المفتش أن إنهاء التفتت الحالي يؤدي إلى تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة الإدارية وكفاءة التشغيل. |
the Inspector is of the view that reporting must be harmonized to provide a complete picture of response at the country level. | UN | 190- ويرى المفتش أن الإبلاغ يجب أن يتحقق فيه التناغم لتوفير صورة كاملة للاستجابة على الصعيد القطري. |
the Inspector is of the view that there is an imperative need to identify whether and how the United Nations system can embody in-house capacity-building in strategic planning. | UN | ويرى المفتش أن هناك حاجة ملحة لتحديد مدى إمكانية دمج منظومة الأمم المتحدة مسألةَ بناء القدرات الداخلية في التخطيط الاستراتيجي وسبل ذلك الدمج. |
190. the Inspector is of the view that reporting must be harmonized to provide a complete picture of response at the country level. | UN | 190 - ويرى المفتش أن الإبلاغ يجب أن يتحقق فيه التناغم لتوفير صورة كاملة للاستجابة على الصعيد القطري. |
the Inspector is of the opinion that this is not an obstacle: if the relevant national laws exist, immunity can and should be lifted. | UN | ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة. |
the Inspector is of the opinion that member States should take the lead to clearly guide the secretariat, which, in turn, should fairly reflect their priorities in the plan and implement them accordingly. | UN | ويرى المفتش أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تمسك بزمام المبادرة لتوجيه الأمانة بشكل واضح مما يؤدي، بدوره، إلى أن تنعكس أولوياتها في الخطة بالقدر الكافي وإلى تنفيذها حسب مقتضياتها. |
the Inspector is of the opinion that for the United Nations system LOs, and even for the United Nations itself, given the diversity of mandates, required qualifications, rules, procedures and work processes, it is impossible at this juncture to integrate other liaison offices services. | UN | ويرى المفتش أن من المستحيل حالياً إدماج خدمات مكاتب اتصال أخرى بالنسبة إلى مكاتب الاتصال التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بل الأمم المتحدة نفسها، وذلك نظراً إلى تنوع الولايات والمؤهلات المطلوبة والقواعد والإجراءات وسير العمل. |
the Inspector finds that it is a good practice to require a job description for recruitment processes. | UN | ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين. |
51. the Inspector believes that the action taken by the Office, recommending that OHRM establish a human rights occupational group, is a very positive initiative. | UN | 51 - ويرى المفتش أن الإجراء الذي اتخذته المفوضية بتوصية مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني يعـنى بحقـوق الإنسان هو مبادرة إيجابية إلى حد كبير. |
the Inspector considers that the implementation of the following recommendation would contribute to enhancing controls and compliance by strengthening the adoption of RBM in strategic planning. | UN | 61- ويرى المفتش أن تنفيذ التوصية التالية سيساهم في تعزيز الضوابط والامتثال من خلال تعزيز اعتماد الإدارة القائمة على النتائج في التخطيط الاستراتيجي. |
the Inspector holds the commitment of UNDP to transparency and openness on this issue as a beacon which other organizations should follow. | UN | ويرى المفتش أن التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشفافية والانفتاح في هذا الشأن هو مثال ينبغي للمنظمات الأخرى أن تقتدي به. |
the Inspector finds this letter of assertion to be a strong tool which allows organizations to hold one individual accountable for actions conducted under his/her delegated authority. | UN | ويرى المفتش أن رسالة الإقرار هذه أداة فعالة تسمح للمنظمات بإخضاع الفرد للمساءلة عن الأفعال الصادرة تحت سلطته المفوضة. |
in the Inspector's view, these agency-specific mechanisms constitute good practices and could be replicated throughout the system. | UN | ويرى المفتش أن هذه الآليات الخاصة بكل وكالة تشكل ممارسات حميدة ويمكن استنساخها في شتى أنحاء المنظومة. |
in the opinion of the Inspector, this investment is worthwhile given the potential medium-term benefits, e.g., enhancement of substantive work, efficiency gains and savings in personnel. | UN | ويرى المفتش أن من المفيد تسخير هذا الاستثمار لأنه ينطوي على منافع في الأمد المتوسط، منها تعزيز العمل الفني، ومكاسب النجاعة والوفورات في الموظفين. |