the Special Rapporteur considers that the utilization of aquifers per se is not hazardous and should not necessarily involve resort to a precautionary approach. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي. |
the Special Rapporteur considers that such opportunities should continue to be provided. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي مواصلة توفير فرص من هذا القبيل. |
the Special Rapporteur believes that it would be preferable, for reasons of clarity, to have an article containing a statement of principle followed by a separate list. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من الأفضل، توخيا للوضوح، اللجوء في هذه الحالة إلى مادة مبدئية تليها قائمة مستقلة. |
the Special Rapporteur is of the view that an independent judiciary is not only important in building a fairer and more democratic society but also in enhancing the image of the country internationally. | UN | ويرى المقرر الخاص أن القضاء المستقل هام لا في إقامة مجتمع أكثر إنصافاً فحسب، ولكن أيضاً لتعزيز صورة البلد دولياً. |
in the view of the Special Rapporteur, their increased popularity is attributable to economic problems, globalization and immigration. | UN | ويرى المقرر الخاص أن شعبية هذه المنظمات والأحزاب المتزايدة تعزى إلى المشاكل الاقتصادية وإلى العولمة والهجرة. |
the Special Rapporteur is of the opinion that these two roles belong in the same provision, for they are mutually reinforcing. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذين الدورين لهما مكانهما في نفس الحكم لأنهما متآزرين. |
in the Special Rapporteur's view, this point may be clarified in the commentary without the need for a specific draft guideline on the matter. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد. |
the Special Rapporteur considers that deep religiousness may be the source not only of great spirituality, but also of real difficulties. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الشعور الديني العميق قد لا يكون مصدر روحية كبيرة فحسب وإنما مصدر صعوبات حقيقية أيضا. |
the Special Rapporteur considers that the adoption of a national legal framework for financing education indicates the importance and priority given to the right to education. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم. |
the Special Rapporteur considers that the placing of absolute discretion in the President to appoint and remove judges is not consistent with judicial independence. | UN | ويرى المقرر الخاص أن تفويض الرئيس سلطة تقديرية مطلقة لتعيين القضاة وعزلهم لا يتفق مع مبدأ استقلال القضاء. |
the Special Rapporteur considers that only a judicial selection process by an independent judicial council can meet the twin requirements of impartiality and the appearance of impartiality. | UN | ويرى المقرر الخاص أن قيام مجلس قضائي مستقل بعملية اختيار القضاة وحده يكفل الوفاء بشرطي النزاهة والظهور بمظهر النزاهة. |
the Special Rapporteur believes that the text agreed upon at the Review Conference represents a landmark in the way the United Nations human rights system will approach this question in the years to come. | UN | ويرى المقرر الخاص أن النص المتفق عليه في مؤتمر استعراض النتائج يمثل معلماً في الطريق الذي ستسلكه هيئات منظومة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية في السنوات القادمة. |
the Special Rapporteur believes that following emergent good practices may prove beneficial to all. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إتباع الممارسات الجيدة الناشئة قد يثبت أنه مفيد للجميع. |
the Special Rapporteur believes it would be more realistic to adopt a different approach. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من الأنسب، من الناحية الواقعية، اختيار نهج مختلف. |
However, the Special Rapporteur is of the view that such restrictions are an undue limitation on the rights of Belarusian journalists. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود تشكل تحديداً لا مبرر له لحقوق الصحفيين البيلاروس. |
the Special Rapporteur is of the view that a democracy can only operate if the citizens and their elected representatives are fully informed. | UN | ويرى المقرر الخاص أن العمل بنظام يقوم على الديمقراطية لا يمكن أن يُكفل ما لم يكفل الإعلام الكامل للمواطنين وممثليهم المنتخبين. |
in the view of the Special Rapporteur, nothing short of the attribution of full citizenship rights is required. | UN | ويرى المقرر الخاص أن أقل ما يمكن أن تفعله السلطات الآن هو أن تمنح الحق الكامل في الجنسية لهؤلاء الأفراد. |
in the view of the Special Rapporteur, three issues are central. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هنـاك ثـلاث قضايا رئيسية. |
the Special Rapporteur is of the opinion that any citizen of a State Member of the United Nations should be able to write to and contact the SecretaryGeneral without fear of reprisal. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تمكين أي مواطن من دولة طرف في الأمم المتحدة من الكتابة إلى الأمين العام أو الاتصال به دون خوف من التعرض لأي أعمـال انتقامية. |
in the Special Rapporteur's view, it is rather late for such a step, and its usefulness would be questionable. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه قد فات أوان هذا النوع من الإجراءات وأن فائدته غير مؤكدة. |
in the opinion of the Special Rapporteur, prolonged solitary confinement, in excess of 15 days, should be subject to an absolute prohibition. | UN | ويرى المقرر الخاص وجوب فرض حظر مطلق على الحبس الانفرادي المطوّل لمدة تزيد على 15 يوما. |
the Special Rapporteur finds this requirement inappropriate, given the fundamental nature of the right to freedom of peaceful assembly. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الشرط غير مناسب، بالنظر إلى الطبيعة الأساسية للحق في حرية التجمع السلمي. |
the Special Rapporteur feels that this new text would weaken the obligations to be prescribed in this article. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا النص الجديد سيُضعف من الالتزامات المقرر أن تنص عليها هذه المادة. |
according to the Special Rapporteur, consultations had to conform to international law, be systematic and regulated by law. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للتشاور أن يكون موافِقاً للقانون الدولي، وأن يكون منهجياً وخاضعاً لأحكام القانـون. |
75. the Special Rapporteur takes the view that the principle of subsidiarity must apply in the protection of defenders. | UN | 75 - ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تطبيق مبدأ التبعية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
the Special Rapporteur deems that the results achieved during the mission could greatly contribute to the promotion of human rights in the Sudan. | UN | ويرى المقرر الخاص أن النتائج التي تحققت أثناء البعثة يمكن أن تساهم كثيرا في تعزيز حقوق اﻹنسان في السودان. |
he believes it is important to exchange information on good practices with a view to bridging policy and protection gaps at all levels. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المهم تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة بهدف سدّ الفجوات في السياسة ومجال الحماية على جميع المستويات. |
he considers that a positive response to his long-standing request to visit the country would be consistent with these developments. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الرد بالموافقة على الطلب الذي قدمه منذ مدة طويلة لزيارة هذا البلد سيكون متفقاً مع هذه التطورات. |
In the Special Rapporteur's opinion, the Hamburg Court failed to shift the burden of proof to those Government authorities who actually invoked the contested evidence. | UN | ويرى المقرر الخاص أن محكمة هامبورغ لم تحوّل عبء الإثبات إلى السلطات الحكومية التي استخدمت فعلا البيِّنات المطعون فيها. |