Placing the legal help desk physically in the courthouse contributes to addressing issues related to accessing legal assistance. | UN | ويساهم وجود مكتب المساعدة القانونية داخل المحكمة في معالجة المسائل المتعلقة بفرص الحصول على المساعدة القانونية. |
This also contributes to the shrinking political space for grassroots women's organisations and feminist movements. | UN | ويساهم هذا الوضع أيضا في تقليص الفضاء السياسي للمنظمات النسائية والحركات النسوية ذات القاعدة الشعبية. |
Farmers contribute to the funding of research through a small levy on farm products at the first point of sale. | UN | ويساهم المزارعون في تمويل الأبحاث من خلال فرض ضريبة صغيرة على منتجات المزارع عند المرحلة الأولى من البيع. |
The Bank is currently considering projects worth over $5 billion and is contributing more than $2 billion of their total cost. | UN | وينظر البنك حاليا في مشاريع تزيد قيمتها على 5 بلايين دولار ويساهم بأكثر من بليوني دولار من تكلفتها الإجمالية. |
It shall evaluate and contribute to the improvement of governance, risk management and control processes, and report thereon. | UN | ويجري تقييما لعمليات الحوكمة، وإدارة المخاطر، والرقابة، ويساهم في تحسين تلك العمليات، ويقدم تقريرا عن ذلك. |
Exposure to child labour also contributed to children being out of school. | UN | ويساهم تعرض الأطفال للعمل أيضاً إلى عدم تردد الأطفال على المدارس. |
The Russian Federation was actively contributing to resolving the African debt problem. | UN | ويساهم الاتحاد الروسي بشكل إيجابي من أجل حل مشكلة الديون الأفريقية. |
The Mediterranean approach taken by NATO contributes to the strengthening of the Mediterranean Dialogue by its practical and specific dimension. | UN | :: ويساهم النهج المتوسطي لمنظمة حلف شمال الأطلسي ببعده العملي والمحدد في توطيد الحوار بين بلدان البحر المتوسط. |
In this way it contributes to national, regional and international development. | UN | ويساهم البرنامج، على هذا النحو، في التنمية الوطنية والإقليمية والدولية. |
In this way it contributes to national, regional and international development. | UN | ويساهم البرنامج، على هذا النحو، في التنمية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Geographic diversification of supplies away from unstable regions contributes to its strategy. | UN | ويساهم في استراتيجيتها هذه التنويع الجغرافي للإمدادات بعيدا عن المناطق المضطربة. |
It helps to ensure that improper administrative decisions are corrected and contributes to better decision-making in the Organization. | UN | فهو يساعد على ضمان تصحيح القرارات الإدارية الخاطئة ويساهم في تحسين عملية صنع القرار في المنظمة. |
The new focus on specialized training to fight corruption and organized crime contributes to international priorities in these areas. | UN | ويساهم التركيز الجديد على التدريب المتخصص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في تنفيذ الأولويات الدولية في هذه المجالات. |
The cumulative effect of these restrictions and their unpredictability contribute to the protracted suffering of Gaza's civilian population. | UN | ويساهم الأثر التراكمي لهذه القيود، وعدم القدرة على التنبؤ بها، في إطالة أمد معاناة السكان المدنيين في غزة. |
This does not guarantee quality, and high prices contribute to a class division in affordability of such resources. | UN | ولا يضمن ذلك الجودة، ويساهم ارتفاع الأسعار في التوزيع الطبقي في إمكانية الحصول على هذه الموارد. |
This is contributing to delays leading to high maternal mortality. | UN | ويساهم ذلك في تأخير النقل مما يؤدي إلى ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Thematic funding is contributing to this trend of reducing overhead and improving operational effectiveness. | UN | ويساهم التمويل المواضيعي في الاتجاه نحو تخفيض النفقات العامة وتحسين فعالية العمليات. |
A successful programme will benefit both foreign and local firms and contribute to enterprise development more generally. | UN | فالبرنامج الناجح مفيد لكل من الشركات الأجنبية والمحلية ويساهم في تطوير المؤسسات التجارية بشكل أعم. |
Such independence contributed to an equal balance of power at home, which was the most effective instrument for preventing and combating violence against women. | UN | ويساهم هذا الاستقلال في تحقيق توازن مماثل في السلطة بالمنزل، وهو أكثر الأدوات فعالية في منع ومكافحة العنف ضد المرأة. |
His country was also contributing to international cooperative efforts to promote the necessary mitigation and adaptation measures. | UN | ويساهم بلده أيضاً في الجهود التعاونية الدولية لتعزيز إجراءات التخفيف والتكيف الضرورية. |
UNDP actively participates in the interagency work. | UN | ويساهم البرنامج الإنمائي على نحو إيجابي في العمل المشترك بين الوكالات. |
The African Development Bank and the Secretariat of the Pacific Community are contributing to the implementation of Task 1 at the country level. | UN | ويساهم مصرف التنمية الأفريقي وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ المهمة 1 على المستوى القطري. |
That contributes to the inability of the Kosovo Electricity Company (KEK) to maintain a constant power supply. | UN | ويساهم هذا الأمر في عجز شركة كهرباء كوسوفو عن المضي في تأمين إمدادات الكهرباء بشكل دائم. |
Implementation of this package is yielding positive results and contributing to the realization of the Millennium Development Goals (MDG). | UN | ويعطي تنفيذ هذه الحزمة نتائج إيجابية ويساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |