"ويسري" - Translation from Arabic to English

    • applies
        
    • apply
        
    • is applicable
        
    • applied
        
    • true
        
    • is valid
        
    • the case
        
    • with effect
        
    • shall be
        
    • takes effect
        
    The Act applies to all measures, plans or programmes which seek to encourage housing policy, whether spurred on by public or private initiatives. UN ويسري هذا القانون على جميع الإجراءات أو الخطط أو البرامج الرامية إلى تشجيع سياسة السكن سواء أكانت بمبادرة عامة أو خاصة.
    This also applies to those who live on this floor. UN ويسري هذا أيضا على من يعيشون في هذا الطابق.
    This applies particularly to business-to-business relations between major firms and their suppliers. UN ويسري هذا بصورة خاصة على العلاقات التجارية بين الشركات الرئيسية والموردين.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    Hence it is applicable in this case to extradition proceedings. UN ويسري من ثم على إجراءات التسليم في هذه القضية.
    Equality before the law applied to State—sponsored benefits and also covered the principle of non—discrimination established in article 26 of the Covenant. UN ويسري مبدأ المساواة أمام القانون على أعمال الدولة ويشمل أيضاً مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦٢ من العهد.
    The same applies with reservations to the Optional Protocol. UN ويسري ذلك على التحفظات المقدمة على البروتوكول الاختياري.
    The same applies with reservations to the Optional Protocol. UN ويسري ذلك على التحفظات المقدمة على البروتوكول الاختياري.
    This also applies to ensuring that everyone in Norway has adequate housing. UN ويسري ذلك أيضاً على ضمان سكن لائق لكل فرد في النرويج.
    That principle applies to States as well as to international organizations. UN ويسري هذا المبدأ أيضا على الدول وكذا على المنظمات الدولية.
    The same applies with regard to the possibility of performing the obligation after the breach. UN ويسري نفس الشيء فيما يتعلق بإمكانية الوفاء بالالتزام بعد حدوث الانتهاك.
    This obligation applies whether or not Palestine enjoys the status of a State. UN ويسري هذا الالتزام سواء كانت فلسطين تتمتع بصفة الدولة أم لا.
    The prohibition against torture and inhuman and degrading treatment applies in prison. UN ويسري في السجن حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    The model is applicable to a wide range of auxiliary chemicals, such as paints and solvents, oils and lubricants. UN ويسري النموذج على طائفة واسعة من المواد الكيميائية المساعدة، مثل الدهانات والمذيبات والزيوت والشحوم.
    The Law is applicable to any State functionary or serviceman who commits a crime prescribed in the Law outside the territory of China. UN ويسري هذا القانون على أي موظف دولة أو جندي يرتكب جريمة منصوصا عليها في هذا القانون خارج الأراضي الصينية.
    As such, it applied to persons in a vulnerable situation such as aliens who were the subject of extradition, expulsion or refoulement. UN ويسري في حد ذاته على الأشخاص ذوي الوضع الهش من قبيل الأجانب المعرضين للتسليم أو للطرد أو للإعادة القسرية.
    This is also true of decisions by judges of the District Court. UN ويسري هذا أيضا على اﻷحكام التي تصدر من قضاة المحاكم الجزئية.
    This indicator is valid for well-known commodities which are already internationally traded, and for which statistics are available. UN ويسري هذا المؤشر على السلع الأساسية المعروفة المتبادلة تجارياً على الصعيد الدولي، والتي توجد بشأنها إحصاءات.
    This is particularly the case where the practices are so well-established that indigenous parents are resigned to the inevitability of the process. UN ويسري ذلك على وجه الخصوص عندما تكون الممارسات قائمة بشكل راسخ تدفع الآباء من الشعوب الأصلية إلى الرضوخ لحتمية العملية.
    5. The Council may at any time, by special vote in accordance with article 12, decide to terminate this Agreement with effect from such date as it may determine. UN 5- يجوز للمجلس أن يقرر في أي وقت، بتصويت خاص وفقاً للمادة 12، إنهاء هذا الاتفاق، ويسري مفعول هذا الإنهاء اعتباراً من التاريخ الذي يحدده المجلس.
    The civil measures contained in the protection order shall be valid for 30 days. UN ويسري مفعول التدابير المدنية الواردة في أمر الحماية لمدة 30 يوماً.
    It takes effect at different times for different Parties, and many Parties had already taken some actions before it entered into force. UN ويسري مفعولها في أوقات مختلفة بالنسبة لأطراف مختلفة، وسبق لكثير من الأطراف أن اتخذت إجراءات قبل بدء نفاذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more