Namibia is pleased to report that a Draft Bill is ready and it will soon be submitted to the Minister of Justice. | UN | ويسرّ ناميبيا أن تعلن أن مشروع القانون جاهز حالياً وسيعرض قريباً على وزير العدل. |
Japan is pleased to see the steady increase in the number of States parties. | UN | ويسرّ اليابان أن تشهد الزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف. |
My delegation is pleased to see that the Court has thus entered a new phase in its existence. | UN | ويسرّ وفد بلدي أن يرى المحكمة تدخل مرحلة جديدة من وجودها. |
Canada is pleased to inform the Committee of the steps taken to implement those measures, which are for implementation by all States. | UN | ويسرّ كندا أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تلك التدابير، التي يتعيّن على جميع الدول تنفيذها. |
Uzbekistan was pleased to report that work to implement the recommendations accepted following its review had already begun. | UN | ويسرّ أوزبكستان الإبلاغ عن بدء العمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها بعد إجراء الاستعراض المتعلق بها. |
Australia is pleased to have been a sponsor of the resolution. | UN | ويسرّ أستراليا أن تكون من بين مقدمي القرار. |
UNOPS is pleased to report that its relationship with UNDP has improved markedly. | UN | ويسرّ المكتب الإفادة بأن علاقته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تحسنت تحسنا ملحوظا. |
The Non-Aligned Movement is pleased with the emphasis that the G-8 Summit will put on Africa's economic development. | UN | ويسرّ حركة عدم الانحياز أن اجتماع قمة مجموعة الثمانية سيركّز على التنمية الاقتصادية لأفريقيا. |
My delegation is pleased to note that a Malaysian national is contributing to the process through his service as an ad litem judge. | UN | ويسرّ وفدي أن يذكر أن ثمة مواطناً ماليزياً يسهم في هذه العملية من خلال خدماته بصفته قاضياً مخصصاً. |
Malaysia is pleased to note that the Tribunal is using technology for its modernization. | UN | ويسرّ ماليزيا أن تلاحظ أن المحكمة تستخدم التكنولوجيا من أجل تحديث نفسها. |
Malaysia is pleased to note that it has been making tremendous progress in completing the cases before it. | UN | ويسرّ ماليزيا أن تلاحظ أنها حققت تقدماً كبيراً في الانتهاء من القضايا المعروضة عليها. |
The Corporation is pleased to have been given an opportunity to comment upon it. | UN | ويسرّ المؤسسة أن أُتيحت لها الفرصة للتعليق على ذلك النص. |
Israel is pleased to announce that the procedure of transferring the Inspector to the Ministry of Justice is nearing completion. | UN | ويسرّ إسرائيل أن تعلن أن إنجاز الإجراء الخاص بنقل هذا المفتش إلى وزارة العدل بات قريباً. |
Our delegation is pleased to see Cuba, a fellow member of the Group of 21, presiding over this forum. | UN | ويسرّ وفدنا أن يرى كوبا، وهي عضو مثلُنا في مجموعة اﻟ 21، ترأس هذا المحفل. |
2. Vanuatu is pleased to report that out of these Recommendations, it has accepted 95 and noted 14. | UN | 2- ويسرّ فانواتو أن تبلغ بأنها قبلت 95 من هذه التوصيات وأحاطت علماً ب14 أخرى. |
UNFPA is pleased to have received an unqualified audit opinion from the United Nations Board of Auditors for its financial statements for the year that ended on 31 December 2013. | UN | ويسرّ الصندوق أن يتلقّى، مرة أخرى، رأياً غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن بياناته المالية للعام المنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
The European Union is pleased to co-sponsor the General Assembly resolution on sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويسرّ الاتحاد الأوروبي أن يشارك في تقديم مشروع قرار الجمعية العامة بشأن النمو الاقتصادي المطَّرد والشامل والمنصف للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Philippines is pleased to announce that, on 30 August, we deposited our instrument of ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ويسرّ الفلبين أن تعلن أننا في 30 آب/أغسطس، أودعنا صك التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The Special Rapporteur is pleased that an increasing number of national human rights institutions are integrating internal displacement into their work, and will continue supporting them in this critical role. | UN | ويسرّ المقرر الخاص أن يلاحظ أن عددا مطردا من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية تدمج مسألة التشرد الداخلي في أنشطتها، وسيواصل دعمها للاضطلاع بهذا الدور المهم. |
It was pleased that the funding situation had continued to improve, the collection rate of assessed contributions having exceeded 90 per cent. | UN | ويسرّ فرنسا أن الحالة التمويلية ماضية في التحسن، وأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد تجاوز 90 في المائة. |
China was pleased that UNIDO was in the process of formulating a long-term vision for the future. | UN | ويسرّ الصين أن تكون اليونيدو بصدد وضع رؤية طويلة الأمد للمستقبل. |