"ويسعدنا أن" - Translation from Arabic to English

    • we are pleased to
        
    • we are pleased that
        
    • we are happy to
        
    • we are happy that
        
    • we are glad to
        
    • we are glad that
        
    • we are delighted to
        
    • we are gratified to
        
    • we were pleased to
        
    • we are delighted that
        
    • be happy to
        
    • we are also pleased to
        
    we are pleased to note the increasing attention given within the Council to the issue of prevention and its role in promoting and protecting human rights. UN ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    we are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. UN ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة.
    we are pleased that, overall, fiscal discipline has been maintained. UN ويسعدنا أن الانضباط المــالي تم الحــفاظ عليه بصورة عامة.
    we are pleased that the international community has spoken with one strong voice to state that the violence in Libya must be stopped. UN ويسعدنا أن المجتمع الدولي تكلم بصوت واحد قوي ليعلن أن العنف في ليبيا يجب أن يتوقف.
    we are happy to be able to offer comprehensive treatment to all patients without discrimination on any grounds. UN ويسعدنا أن يكون باستطاعتنا أن نعرض العلاج الشامل على جميع المرضى بدون تمييز على أي أساس.
    we are happy to join the consensus on its adoption. UN ويسعدنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماده.
    we are happy that Afghanistan is limping back to normalcy. UN ويسعدنا أن الأمور في أفغانستان بدأت تعود إلى طبيعتها.
    we are pleased to see the support for developing proposals on common country programme approvals. UN ويسعدنا أن نرى وجود تأييد لإعداد مقترحات بشأن اتباع إجراءات موحدة للموافقة على البرامج القطرية.
    we are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009.
    we are pleased to note that that is reflected in the draft outcome document of our Conference. UN ويسعدنا أن نشير إلى أن ذلك ينعكس في مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمرنا.
    we are pleased to come from a nuclear-free continent, Africa. UN ويسعدنا أن نأتي من قارة خالية من الأسلحة النووية، هي قارة أفريقيا.
    we are pleased to see you -- a representative of Bangladesh, a country with which we enjoy friendly relations -- in this responsible position. UN ويسعدنا أن نراكم، وأنتم ممثل بنغلاديش التي تربطنا بها علاقات ودية، في هذا المنصب المتسم بالمسؤولية.
    we are pleased that during this session the African Group will be introducing a draft resolution intended to ban female genital mutilation worldwide. UN ويسعدنا أن مجموعة الدول الأفريقية، خلال هذه الدورة، تعتزم تقديم مشروع قرار بقصد حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق العالم.
    we are pleased that this tradition was continued and strengthened by Ambassador Muñoz this year. UN ويسعدنا أن السفير مونيوز واصل هذا العام التقليد الذي أرساه وعززه.
    we are pleased that those concerted measures have significantly decreased incidents of piracy and armed robbery against ships in the region. UN ويسعدنا أن تلك التدابير المتضافرة خفّضت إلى حد كبير حالات القرصنة والسلب المسلح ضد السفن في المنطقة.
    we are happy to co-sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. UN ويسعدنا أن نشترك في تقديم مشروع القرار، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اعتماده بتوافق الآراء.
    we are happy to see such a worthy representative of the Eastern Republic of Uruguay, Ambassador José Luis Cancela, presiding over the work of this important Committee. UN ويسعدنا أن نرى الممثل الموقر لجمهورية أوروغواي الشرقية، السفير خوسي لويس كانسيلا، يترأس عمل هذه اللجنة الهامة.
    we are happy to note that the draft resolution before us captures the sense of our informal consultations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مشروع القرار المعروض علينا يأسر روح مشاوراتنا غير الرسمية.
    we are happy that both those points are reflected in the draft resolution. UN ويسعدنا أن مشروع القرار يعبر عن هاتين النقطتين.
    we are glad to see that the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, has been doing just that. UN ويسعدنا أن نرى حكومة أفغانستان تبذل تلك الجهود بالذات، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    we are glad that the present report has confirmed Croatia's overall good cooperation with the ICTY. UN ويسعدنا أن التقرير الحالي أكد تعاون كرواتيا الجيد بوجه عام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    we are delighted to put this consensual draft resolution before the General Assembly. UN ويسعدنا أن نعرض هذا القرار التوافقي على الجمعية العامة.
    we are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. UN ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى.
    we were pleased to note that last year the General Assembly initiated a process to that effect. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الجمعية بدأت عملية لهذا الغرض في العام الماضي.
    we are delighted that international cooperation in the field of youth development has been steadily increasing. UN ويسعدنا أن التعاون الدولي في مجال تنمية الشباب يتزايد باستمرار.
    We would be happy to see the voting conducted on each draft resolution one by one. UN ويسعدنا أن نرى التصويت يجرى على مشاريع القرارات واحدا واحدا.
    we are also pleased to report that the Government of Jamaica has expanded the physical facilities provided to the secretariat of the Authority in Kingston, in order to enhance its capacity to serve the needs of member States. UN ويسعدنا أن نعلن أن حكومــة جامايكــا وسعــت المرافق المادية التي وفرتها ﻷمانة السلطة في كنغستــون بغية تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الدول اﻷعضـاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more