"ويشجع الدول" - Translation from Arabic to English

    • and encourages States
        
    • encouraging States
        
    • it encourages States
        
    • he encourages States
        
    • and encourages those
        
    • and encourage States
        
    • and encourages Member States
        
    • encouraged States
        
    The EU supports the Proliferation Security Initiative as well as the Global Threat Reduction Initiative and encourages States to participate in them. UN والاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة الأمن من الانتشار وكذلك المبادرة العالمية للحد من التهديد ويشجع الدول على المشاركة فيهما.
    Urges States to consider signing and ratifying the Arms Trade Treaty as soon as possible and encourages States, intergovernmental, regional and subregional organizations that are in a position to do so to render assistance in capacity-building to enable States Parties to fulfil and implement the Treaty's obligations; UN يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    1. Welcomes the growing trend towards the universal ratification of the United Nations Convention against Corruption, and encourages States that have not yet done so to consider ratifying this important international instrument; UN 1- يُرحّب بالتوجه المتنامي نحو التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويشجع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك الدولي الهام على النظر في القيام بذلك؛
    The Council also expresses its strong support for the Mine Action Centre of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and encourages States to contribute to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN كما يعرب المجلس عن تأييده الشديد لمركز عمليات اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ويشجع الدول على اﻹسهام في صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Acknowledging that many States cooperate with the Working Group, and encouraging States to cooperate with the Working Group, UN وإذ يقرّ بتعاون دول كثيرة مع الفريق العامل ويشجع الدول على التعاون معه،
    The EU supports and encourages States to participate in the Proliferation Security Initiative, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and the Global Threat Reduction Initiative. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والمبادرة العالمية لتخفيض الخطر النووي، ويشجع الدول على المشاركة فيها.
    9. Underlines the vital importance of education for peace as a tool to foster the realization of the right of peoples to peace, and encourages States, United Nations specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; UN 9- يؤكد ما للتربية الداعية إلى السلم من أهمية حيوية كأداة لتعزيز حق الشعوب في السلم، ويشجع الدول والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم إسهاماً نشطاً في هذا المسعى؛
    9. Underlines the vital importance of education for peace as a tool to foster the realization of the right of peoples to peace, and encourages States, United Nations specialized agencies and intergovernmental and nongovernmental organizations to contribute actively to this endeavour; UN 9- يؤكد ما للتربية الداعية إلى السلم من أهمية حيوية كأداة لتعزيز حق الشعوب في السلم، ويشجع الدول والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم إسهاماً نشطاً في هذا المسعى؛
    With regard to the Group of Governmental Experts established to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, the draft resolution takes note of the Group's report to the General Assembly and encourages States to implement its recommendations. UN وفيما يتعلق بفريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في خطوات إضافية من أجل تعزيز التعاون الدولي على منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، يحيط مشروع القرار علما بتقرير الفريق إلى الجمعية العامة ويشجع الدول على تنفيذ توصياته.
    My country continues to regard the NPT as the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament and encourages States parties to uphold their commitments in this area, and in particular to put into effect the 13 measures on which they agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN ولا يزال بلدي يرى المعاهدة بوصفها حجر الزاوية لعدم الانتشار ونـزع السلاح النوويين ويشجع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال، وخصوصا على تنفيذ الـ 13 تدبيرا التي اتفقت بشأنها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية للانضمام إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    The draft resolution also recalls the comprehensive dispute settlement system established in part XV of the Convention and encourages States parties to consider making a declaration choosing from the means of settlement of disputes set out in article 287. UN ويذكر مشروع القرار أيضا بنظام تسوية النزاعات الشامل المنشأ في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، ويشجع الدول اﻷطراف على النظر في إصــدار إعلان تختار فيه ما ترتأيه من الوسائل المبينة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية النزاعات.
    The Holy See has been making every effort, and encourages States to intensify their own, with a view to helping to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and to promoting negotiations for a fissile material cut-off treaty and for a convention to ban the threat and use of nuclear weapons. UN ما انفك الكرسي الرسولي يبذل قصارى جهده ويشجع الدول على تكثيف جهودها هي، بهدف المساعدة في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والترويج للمفاوضات الرامية إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وعقد اتفاقية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The Special Rapporteur also believes that all human rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are justiciable and encourages States to ensure that under the optional protocol the Committee will be able to make determinations concerning possible violations of all these rights. UN كما يعتقد المقرر الخاص أن جميع حقوق الإنسان المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهل للتقاضي، ويشجع الدول على أن تضمن أن تكون اللجنة قادرة - بموجب البروتوكول الاختياري - على اتخاذ قرارات بشأن الانتهاكات المحتملة لكل هذه الحقوق.
    " The Security Council welcomes the establishment and deployment of international civilian-military Provincial Reconstruction Teams (PRT) in the provinces and encourages States to support further efforts to assist with improving security in the regions. UN " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء ونشر أفرقة تعمير المقاطعات المؤلفة من عناصر مدنية وعسكرية دولية في مختلف المقاطعات، ويشجع الدول على دعم مواصلة الجهود من أجل المساعدة على تحسين الأمن في المناطق.
    Acknowledging that many States cooperate with the Working Group, and encouraging States to cooperate with the Working Group, UN وإذ يقرّ بتعاون دول كثيرة مع الفريق العامل ويشجع الدول على التعاون معه،
    it encourages States to establish objectives, benchmarks and indicators to monitor the implementation of national action plans. UN ويشجع الدول على أن تضع معايير ومؤشرات موضوعية لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    he encourages States to adopt all the necessary measures in order to prevent the loss of life of irregular migrants at the border controls. UN ويشجع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع خسائر في أرواح المهاجرين غير النظاميين عند نقاط مراقبة الحدود.
    In this context the Council recalls that, in accordance with the Charter and the relevant resolutions of the General Assembly, financing of peace-keeping operations is the collective responsibility of all Member States. It calls upon all Member States to pay their assessed contributions in full and on time and encourages those States which can do so to make voluntary contributions. UN وفي هذا السياق، يستذكر المجلس أنه وفقا للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فإن تمويل عمليات حفظ السلم مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء، ويدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ويشجع الدول التي يمكنها تقديم تبرعات على أن تقوم بذلك.
    The Working Group may wish to reiterate the importance of training and education at all levels of the public and private sectors in the prevention of corruption and encourage States parties to make such training and education an integral part of national anti-corruption strategies and plans. UN 80- ولعلّ الفريق العامل يؤكّد من جديد على أهمية أنشطة التدريب والتوعية في مجال منع الفساد في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، ويشجع الدول الأطراف على أن تجعل هذه الأنشطة جزءا لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    It welcomes in this regard the on-going assistance provided by the Federal Republic of Germany, the United Arab Emirates and others, and encourages Member States, as suggested by the Secretary-General, to consider further assistance. UN ويرحب في هذا الصدد بالمساعدة المستمرة المقدمة من جمهورية ألمانيا الاتحادية والإمارات العربية المتحدة وآخرين، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم المزيد من المساعدات، كما اقترح ذلك الأمين العام.
    It encouraged States, intergovernmental and nongovernmental organizations (NGOs), private institutions and individuals to contribute generously to the implementation of the programme of activities of the International Decade for People of African Descent. UN ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد على التبرع بسخاء لتنفيذ برنامج أنشطة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more