"ويشجع جميع" - Translation from Arabic to English

    • and encourages all
        
    • it encourages all
        
    • and encouraged all
        
    • and encouraging all
        
    • and encourage all
        
    • while also encouraging all
        
    • upon all
        
    He welcomes the conclusion of this first case and encourages all parties to work together towards the remaining three cases. UN ويرحب باختتام أول قضية ويشجع جميع الأطراف على العمل معاً بشأن القضايا الثلاث المتبقية.
    This report identifies many such opportunities and encourages all concerned to make use of the assistance that is available. UN ويحدد هذا التقرير الكثير من تلك الفرص. ويشجع جميع المعنيين على الاستفادة من المساعدات المتاحة في هذا الشأن.
    The European Union therefore supports and encourages all efforts aimed at the promotion of confidence- and security-building measures. UN ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي ويشجع جميع الجهود الهادفة إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن.
    it encourages all parties concerned to maintain their spirit of cooperation. UN ويشجع جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة روح التعاون التي أبدتها.
    It welcomed the forthcoming Internet Governance Forum and encouraged all stakeholders to participate actively. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد المنتدى القادم لإدارة الإنترنت ويشجع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة بفعالية.
    It also welcomes the commitment reiterated by Council members to continue this practice and encourages all efforts to sustain and improve these sessions, which are of great relevance to the broader membership. UN ويرحب أيضا بتكرار أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بمواصلة هذه الممارسة، ويشجع جميع الجهود المبذولة لمواصلة عقد هذه الجلسات وتحسينها، نظرا لأهميتها البالغة بالنسبة إلى عموم الأعضاء.
    10. The Conference further recognizes the important role played by civil society in contributing to the implementation of the 1995 Resolution and encourages all efforts in this regard. UN 10 - ويسلم المؤتمر كذلك بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في المساهمة في تنفيذ قرار عام 1995، ويشجع جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    10. The Conference further recognizes the important role played by civil society in contributing to the implementation of the 1995 Resolution and encourages all efforts in this regard. UN 10 - ويسلم المؤتمر كذلك بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في المساهمة في تنفيذ قرار عام 1995، ويشجع جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    12. The Secretary-General welcomes the adoption of the Convention and encourages all the States members of the Committee to sign and ratify it at the earliest possible date. UN 12 - ويعرب الأمين العام عن ارتياحه لاعتماد اتفاقية كينشاسا، ويشجع جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون إبطاء.
    The text calls on those States in the region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and nuclear non-proliferation and encourages all States to promote the establishment of confidence-building measures as well as openness and transparency. UN ويدعو نص مشروع القرار دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المتصلة بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار التي تم التوصل إليها في مفاوضات متعددة الأطراف أن تقوم بذلك، ويشجع جميع الدول على تعزيز إقامة تدابير بناء الثقة فيما بينها وكذلك المصارحة والشفافية.
    The European Union stresses to all Burundians that peace and stability can be achieved only through a negotiated political settlement and encourages all Burundians to support these negotiations. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي لجميع البورونديين أن السلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال تسوية سياسية يجرى التفاوض بشأنها ويشجع جميع البورونديين على تأييد هذه المفاوضات.
    The Conference encourages the efforts of IAEA in the promotion of safety in all its aspects, and encourages all States parties to take the appropriate national, regional and international steps to enhance and foster a safety culture. UN ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجبة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز وتشجيع ثقافة السلامة.
    The Conference encourages the efforts of IAEA in the promotion of safety in all its aspects, and encourages all States parties to take the appropriate national, regional and international steps to enhance and foster a safety culture. UN ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجبة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز وتشجيع ثقافة السلامة.
    The Conference encourages the efforts of IAEA in the promotion of safety in all its aspects, and encourages all States parties to take the appropriate national, regional and international steps to enhance and foster a safety culture. UN ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجبة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز وتشجيع ثقافة السلامة.
    The European Union attaches great importance to the work done so far and encourages all involved to continue to do so with the same effort. UN إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على العمل الذي تم إنجازه حتى الآن، ويشجع جميع المعنيين على مواصلة القيام بذلك وبنفس المجهود.
    Stresses the importance of core resources to the effective implementation of the MYFF and encourages all countries in a position to do so, to increase their contributions to the core resources of UNFPA; UN 9 - يؤكد أهمية الموارد الأساسية للتنفيذ الفعال للإطار التمويلي المتعدد السنوات ويشجع جميع البلدان التي يمكنها زيادة مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على أن تفعل ذلك؛
    Stresses the importance of core resources to the effective implementation of the MYFF and encourages all countries in a position to do so, to increase their contributions to the core resources of UNFPA; UN 9 - يؤكد أهمية الموارد الأساسية للتنفيذ الفعال للإطار التمويلي المتعدد السنوات ويشجع جميع البلدان التي يمكنها زيادة مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على أن تفعل ذلك؛
    Reconfirms the annual funding target of $1.1 billion and encourages all countries to contribute to the attainment of this target; UN 3 - يعيد تأكيد هدف التمويل السنوي البالغ 1،1 بليون دولار، ويشجع جميع البلدان على المساهمة في بلوغ هذا الهدف؛
    it encourages all parties concerned to maintain their spirit of cooperation. UN ويشجع جميع الأطراف المعنية على مواصلة روح التعاون التي أبدتها.
    it encourages all United Nations personnel to apply the same rules when driving private vehicles. UN ويشجع جميع موظفي الأمم المتحدة على تطبيق نفس القواعد لدى قيادة سيارة خاصة.
    The Union considered the continuing process to review the implementation of the programme important and encouraged all missions to respond to the questionnaire. UN ويرى الاتحاد أن استمرار عملية استعراض تنفيذ البرنامج أمر هام ويشجع جميع البعثات على الرد على الاستبيان.
    The Chairman of the Special Committee issued a number of statements emphasizing the importance of holding the elections in an atmosphere free of violence and intimidation, and encouraging all political parties to be engaged in the electoral process. UN لقد أصدر رئيس اللجنة الخاصة عدة بيانات تؤكد على أهمية إجراء الانتخابات في مناخ خال من العنف واﻹرهاب، ويشجع جميع اﻷطراف السياسية على المشاركة في العمليات الانتخابية.
    Declaring 2011-2020 the third International Decade for the Eradication of Colonialism would send the right message and encourage all parties to step up efforts to achieve tangible results. UN ومن شأن إعلان الفترة 2011-2020 العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار أن يبعث برسالة صحيحة ويشجع جميع الأطراف على زيادة جهودها لتحقيق نتائج ملموسة.
    Noting the convening, under Presidential Order No. 13/078 of 26 June 2013, of national consultations in the Democratic Republic of the Congo, and their actual start, while also encouraging all those involved in the process to work in an inclusive and constructive manner to improve the context for the promotion of civil rights and the integrated development of the country, UN وإذ يحيط علماً بالدعوة إلى إجراء مشاورات وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 13/078 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، وبانطلاق هذه المشاورات فعلياً، ويشجع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في هذه العملية على العمل على نحو شامل وبنّاء من أجل تحسين الحيز المتاح لتعزيز حقوق المواطنين والتنمية الشاملة في البلد،
    The European Union viewed the prohibitions and restrictions imposed by those instruments as establishing minimum standards applicable in all situations of armed conflict, and so called upon all States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention and its Protocols, including amended article 1 of the Convention. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرى أن أحكام الحظر والتقييد المنصوص عليها بموجب هذه الصكوك تضع حدودا دنيا تطبق في جميع حالات النزاع المسلح، ويشجع جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أن تفعل ذلك أو أن تنضم إليها، بما في ذلك المادة 1 بصيغتها المعدلة من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more