"ويشكل هذا" - Translation from Arabic to English

    • this is
        
    • this constitutes
        
    • the present
        
    • this represents
        
    • this poses
        
    • this was
        
    • it is an
        
    • this forms
        
    • this presents
        
    • it constitutes a
        
    • that is
        
    • is the
        
    • that was
        
    this is a major factor in the lack of civilian personnel at team sites, as staff refuse to deploy. UN ويشكل هذا عاملا أساسيا في عدم وجود موظفين مدنيين في مواقع الأفرقة بسبب رفض الموظفين للانتداب هناك.
    this is a potentially positive feature of prison life. UN ويشكل هذا سمة إيجابية محتملة للحياة في السجن.
    this is a critical factor for stability in Lebanon and the region. UN ويشكل هذا الأمر عاملاً حاسماً لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.
    this constitutes an important step towards a goal that Austria fully shares. UN ويشكل هذا خطوة هامة نحو تحقيق الهدف الذي تؤيده النمسا بالكامل.
    the present report constitutes the first part of the comprehensive report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea. UN ويشكل هذا التقرير الجزء الأول من التقرير الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    this represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. UN ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية.
    this poses a challenge to effective human resources management. UN ويشكل هذا تحدياً لإدارة الموارد البشرية بصورة فعالة.
    this is a menace to the civilian population in many regions. UN ويشكل هذا الوضع تهديدا للسكان المدنيين في كثير من المناطق.
    this is a particularly difficult challenge, and the human and material resources of the United Nations system have been stretched to the limit. UN ويشكل هذا تحديا صعبا بنوع خاص، فضلا عن أن الموارد البشرية والمادية لمنظومة اﻷمم المتحدة تتحمل من اﻷعباء ما يفوق طاقتها.
    On a per capita basis, this is one of the lowest rates of official health expenditure in the world. UN ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم.
    this is a viable alternative to free floating or to completely surrendering monetary authority to a foreign central bank. UN ويشكل هذا البديل بديلا صالحا للتعويم الحر أو التنازل لأحد المصارف المركزية الأجنبية عن السلطة النقدية بالكامل.
    this is, of course, a source of frustration and disappointment for all of us, but we must try to break this logjam. UN ويشكل هذا الأمر، بطبيعة الحال، مصدر إحباط وخيبة أمل لنا جميعا، ولكن يتعين علينا أن نحاول الخروج من هذا المأزق.
    this is additional scope to the capital master plan project. UN ويشكل هذا نطاقاً إضافياً لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    this constitutes an important step towards a goal that Austria fully shares. UN ويشكل هذا خطوة هامة نحو تحقيق الهدف الذي تؤيده النمسا بالكامل.
    this constitutes 2.1 per cent of Kenya's economically active population. UN ويشكل هذا العدد 2.1 في المائة من سكان كينيا النشطين اقتصادياً.
    this constitutes a third and a fourth such act of aggression against Dubrovnik in less than three weeks. UN ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع.
    This understanding provides a useful starting point in the context of the present topic. UN ويشكل هذا الفهم منطلقا مفيدا في سياق الموضوع الحالي.
    this represents an increase of four States parties since the submission of the previous report. UN ويشكل هذا زيادة قدرها أربع دول أطراف منذ تقديم التقرير السابق.
    this poses serious threats to human health and environment. UN ويشكل هذا تهديدا خطيرا لصحة البشر وللبيئة.
    this was an increase of 48 representatives compared with the 2003 election. UN ويشكل هذا زيادة بواقع 48 ممثلاً مقارنةً بنتائج انتخابات عام 2003.
    it is an effective investment for reducing child mortality on a long-term basis. UN ويشكل هذا استثمارا فعالا من أجل الحد من وفيات الأطفال في الأجل الطويل.
    this forms part of the corporate quality assurance process for knowledge products. UN ويشكل هذا جزءا من عملية ضمان الجودة لمنتجات المعرفة في المنظمة.
    this presents major risks as the accounting policies selected have major implications for data gathering processes, training strategies and, most importantly, the customization of enterprise resource planning systems. UN ويشكل هذا الأمر مخاطر كبرى إذ أن السياسات المحاسبية المختارة ستترتب عليها آثار ضخمة في عمليات جمع البيانات، واستراتيجيات التدريب، والأكثر أهمية، على توليف نظم تخطيط الموارد في المؤسسة.
    it constitutes a legal impediment to family planning. UN ويشكل هذا القانون مكبحا قانونيا لتنظيم الأسرة.
    that is, a decrease of 4 international posts and an increase of 18 local posts, for a net increase of 14 posts. UN ويشكل هذا نقصانا قدره ٤ وظائف دولية وزيادة قدرها ١٨ وظيفة محلية، مما يمثل زيادة صافية قدرها ١٤ وظيفة.
    This work is the essential foundation for long-term monitoring of the 10-year plan and the application of the Convention. UN ويشكل هذا العمل الأساس الذي لا غنى عنه لمتابعة خطة السنوات العشر وتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل.
    that was in clear violation of their obligations under article I. UN ويشكل هذا انتهاكا واضحا لالتزاماتها بموجب المادة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more