the Inspector believes that such a practice gives too much leverage to the secretariat in the decision-making process. | UN | ويعتقد المفتش أن مثل هذه الممارسة تمنح الأمانة قوة تأثير مبالغاً فيها في عملية اتخاذ القرارات. |
the Inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. | UN | ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب. |
the Inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. | UN | ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب. |
the Inspector believes that cost savings could be achieved through cooperative arrangements in several areas, although successful implementation depends crucially on the willingness and determination of the staff involved. | UN | ويعتقد المفتش أن من الممكن تحقيق وفورات في التكلفة بتطبيق ترتيبات تعاونية في مجالات عديدة وإن كان نجاح التنفيذ يتوقف أساساً على رغبة الموظفين المعنيين وإصرارهم. |
the Inspector is of the view that there should be renewed efforts to explore the potential cost savings that might accrue from common procurement arrangements, especially for office supplies and equipment, and that a joint working group should be set up for that purpose. | UN | ويعتقد المفتش أن من الضروري بذل جهود جديدة لاستكشاف ما يمكن تحقيقه من وفورات التكلفة باتباع ترتيبات موحدة للشراء، ولا سيما لشراء اللوازم والمعدات المكتبية، وإنشاء فريق عامل مشترك لهذا الغرض. |
Whatever its new orientation, the Inspector believes that the project is an important undertaking that fills a clear need for procurement training, in particular for field-based staff. | UN | ويعتقد المفتش أن هذا المشروع، أياً كان توجهه الجديد، |
the Inspector believes that some hands-on measures might help to revamp the image of the institute. | UN | ويعتقد المفتش أن بعض التدابير العملية قد تساعد على تحسين صورة المعهد. |
the Inspector believes that such financing mechanisms could contribute immensely in assisting the affected countries to respond to their specific needs, such as increasing the supply and lowering the price of drugs without compromising their quality. | UN | ويعتقد المفتش أن آليات التمويل من هذا القبيل يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في مساعدة البلدان المتأثرة على تلبية احتياجاتها الخاصة، مثل زيادة توريد الأدوية وخفض أسعارها بدون أن يكون ذلك على حساب الجودة. |
the Inspector believes that the new fund should finance a United Nations Humanitarian Assistance Programme. | UN | 111- ويعتقد المفتش أن الصندوق الجديد ينبغي أن يموِّل برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية. |
the Inspector believes that such financing mechanisms could contribute immensely in assisting the affected countries to respond to their specific needs, such as increasing the supply and lowering the price of drugs without compromising their quality. | UN | ويعتقد المفتش أن آليات التمويل من هذا القبيل يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في مساعدة البلدان المتأثرة على تلبية احتياجاتها الخاصة، مثل زيادة توريد الأدوية وخفض أسعارها بدون أن يكون ذلك على حساب الجودة. |
the Inspector believes that the new fund should finance a United Nations Humanitarian Assistance Programme. | UN | 111- ويعتقد المفتش أن الصندوق الجديد ينبغي أن يموِّل برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية. |
the Inspector believes that mandated host country relations committees would have added weight and credibility in tackling issues of common concern and facilitating good relations with the host countries. | UN | ويعتقد المفتش أن لجان العلاقات مع البلد المضيف التي تقوم على أساس ولاية كولاية لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك تكتسب وزناً وصدقية إضافيين في معالجة القضايا التي تهم الجانبين وفي تيسير حسن العلاقات مع البلدان المضيفة. |
the Inspector believes that mandated host country relations committees would have added weight and credibility in tackling issues of common concern and facilitating good relations with the host countries. | UN | ويعتقد المفتش أن لجان العلاقات مع البلد المضيف التي تقوم على أساس ولاية كولاية لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك تكتسب وزناً وصدقية إضافيين في معالجة القضايا التي تهم الجانبين وفي تيسير حسن العلاقات مع البلدان المضيفة. |
the Inspector believes that universal access will result in people staying healthier and being able to live socially and economically productive lives as well as keeping parents alive to care for their children. | UN | ويعتقد المفتش أن تعميم الوصول إلى العلاج سيؤدي إلى بقاء الأشخاص بصحة أفضل تمكنهم من العيش حياة منتجة اجتماعياً واقتصادياً، كما سيتيح إنقاذ حياة الآباء والأمهات والحفاظ من خلال ذلك على رعايتهم لأبنائهم. |
the Inspector believes that in order to halt and reverse HIV/AIDS by 2015, both prevention and treatment should be enhanced simultaneously. | UN | ويعتقد المفتش أن وضع حد لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانحساره بحلول عام 2015 يتطلب تحسين الوقاية والعلاج على نحو متزامن. |
the Inspector believes that this is an area where United Nations technical assistance should be largely focused, given the long accumulated technical expertise of the United Nations, as well as its credibility and commitment to long-term sustainable development objectives. | UN | ويعتقد المفتش أن هذا مجال ينبغي أن تركز عليه المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة تركيزاً كبيراً نظراً للخبرة التقنية الطويلة التي تراكمت لدى الأمم المتحدة منذ أمد بعيد وكذا مصداقيتها والتزامها بأهداف التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
the Inspector believes that universal access will result in people staying healthier and being able to live socially and economically productive lives as well as keeping parents alive to care for their children. | UN | ويعتقد المفتش أن تعميم الوصول إلى العلاج سيؤدي إلى بقاء الأشخاص بصحة أفضل تمكنهم من العيش حياة منتجة اجتماعياً واقتصادياً، كما سيتيح إنقاذ حياة الآباء والأمهات والحفاظ من خلال ذلك على رعايتهم لأبنائهم. |
the Inspector believes that in order to halt and reverse HIV/AIDS by 2015, both prevention and treatment should be enhanced simultaneously. | UN | ويعتقد المفتش أن وضع حد لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانحساره بحلول عام 2015 يتطلب تحسين الوقاية والعلاج على نحو متزامن. |
the Inspector believes that such a binding institutional framework can only be set up at CEB level and should be ratified by the relevant legislative bodies. | UN | ويعتقد المفتش أن إطاراً مؤسسياً ملزماً من هذا النوع لا يمكن إنشاؤه إلا على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ولا بد من التصديق على هذا الإطار من قبل الهيئات التشريعية ذات الصلة. |
the Inspector is of the view that preparing strategic plans and adopting results-based management are part of the same process to achieve the objective of defining a line of action with a vision, complemented with concrete expected results in terms of impacts of the work to be done, based on the overall mandates of the organization and expectations from its clients (particularly Member States). | UN | ويعتقد المفتش أن إعداد الخطط الاستراتيجية واعتماد الإدارة القائمة على النتائج جزءان من عملية واحدة تهدف إلى تحديد مسار للعمل في ظل رؤية معينة، وتكملها نتائج متوقعة ملموسة من حيث الآثار المترتبة على العمل الذي ينبغي إنجازه، وذلك بناءً على الولايات العامة المسندة إلى المنظمات وتوقعات عملائها منها (ولا سيما الدول الأعضاء). |
the Inspector is of the view that preparing strategic plans and adopting results-based management are part of the same process to achieve the objective of defining a line of action with a vision, complemented with concrete expected results in terms of impacts of the work to be done, based on the overall mandates of the organization and expectations from its clients (particularly Member States). | UN | ويعتقد المفتش أن إعداد الخطط الاستراتيجية واعتماد الإدارة القائمة على النتائج جزءان من عملية واحدة تهدف إلى تحديد مسار للعمل في ظل رؤية معينة، وتكملها نتائج متوقعة ملموسة من حيث الآثار المترتبة على العمل الذي ينبغي إنجازه، وذلك بناءً على الولايات العامة المسندة إلى المنظمات وتوقعات عملائها منها (ولا سيما الدول الأعضاء). |