The education programme also organizes and leads training sessions, community forums, law courses and other educational opportunities for the general public. | UN | وينظم البرنامج التربوي أيضا ويقود دورات تدريبية ومنتديات مجتمعية ودروسا في القانون وغير ذلك من فرص التعلم لعموم الناس. |
The leader leads and manages the interdisciplinary team and is the first reporting officer of the staff under his/her purview. | UN | ويقود رئيس الفريق ويدير فريقا متعدد التخصصات وهو المسؤول الذي يخضع له مباشرة الموظفون التابعون له. |
This system is leading the way towards a common physical currency in our region. | UN | ويقود هذا النظام الجهود نحو اعتماد عملة مادية مشتركة في منطقتنا. |
WFP is leading eight and jointly leading another nine with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and UNICEF. | UN | ويقود البرنامج ثمان من المجموعات المذكورة كما يشارك في قيادة تسع مجموعات أخرى مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة واليونيسيف. |
Method standardization would allow for comparison of results across the nodule provinces and lead to the selection of critical parameters for monitoring efforts. | UN | ذلك أن توحيد اﻷساليب من شأنه أن ييسر مقارنة النتائج عبر مناطق العقيدات، ويقود إلى اختيار الثوابت الحاسمة بالنسبة لجهود الرصد. |
This initiative is led by the Alliance for Responsible Mining and the world renown, Fairtrade Labelling Organisations International. | UN | ويقود هذه المبادرة تحالـف التعدين المسؤول والرابطـة الدولية لمنظمات منح علامة التجارة النزيهة ذات الشهرة العالمية. |
The Chief of the Unit also leads in the implementation of the security sector reform technical guidance development project, in close coordination with Task Force members and Member States. | UN | ويقود رئيس الوحدة أيضا تنفيذ مشروع وضع مبادئ تقنية لإصلاح قطاع الأمن، بتنسيق وثيق مع أعضاء فرقة العمل والدول الأعضاء. |
That approach necessarily leads to the principle of shared responsibility. | UN | ويقود ذلك النهج بالضرورة إلى مبدأ المسؤولية المشتركة. |
This empowered leader leads an empowered country team. | UN | ويقود هذا القائد الذي وسعت سلطاته فريقا قطريا موسع الاختصاصات. |
Our Office also leads the working group on disarmament and non-proliferation to improve coordination between the United Nations and regional and other intergovernmental organizations. | UN | ويقود مكتبنا أيضا الفريق العامل المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار لتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
The African Union is striving to rise to the challenge and is leading the way to provide a framework for protecting and promoting human rights in Africa. | UN | والاتحاد الأفريقي يسعى إلى مواجهة التحدي ويقود المسيرة نحو توفير إطار لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في أفريقيا. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is leading a consortium of partners that will implement the project and provide technical, logistical and legal support. | UN | ويقود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مجموعة شركاء ستضطلع بتنفيذ المشروع وتقدم الدعم التقني واللوجستي والقانوني. |
The State Attorney's Office is leading Croatia's overall cooperation with the Tribunal. It also has particular responsibility for the implementation of the action plan. | UN | ويقود مكتب المدعي العام تعاون كرواتيا الشامل مع المحكمة الدولية ويتحمل مسؤولية خاصة عن تنفيذ خطة العمل. |
The Philippines will field a qualified candidate for the presidency who will ably steer negotiations and lead the Review Conference to a favourable conclusion. | UN | وستقدم الفلبين مرشحا مؤهلا للرئاسة يدير المفاوضات باقتدار ويقود المؤتمر الاستعراضي إلى نتائج إيجابية. |
The Spokesperson will plan and lead operations to implement a public information programme directed toward the media. | UN | وسوف يخطط المتحدث ويقود العملية الرامية إلى تنفيذ برنامج إعلامي موجه نحو وسائل الإعلام. |
It is led by its president, Khalil Ibrahim Mohamed, and a legislative council chaired by Eltahir Abdam Ekfaki. | UN | ويقود الحركة رئيسها، خليل إبراهيم محمد ومجلس تشريعي يرأسه الدكتور الطاهر آدم الفكي. |
The militia is led by Mohamed Sa'id " Atom " , and comprises as many as 250 fighters. | UN | ويقود الميليشيا محمد سعيد أتوم، ويتكون قوامها من عدد يصل إلى 250 مقاتلا. |
How could he tape and drive at the same time? | Open Subtitles | كيف أمكنه أن يصوّر ويقود السيارة في نفس الوقت؟ |
Most of the monthly training sessions are led by current and former Tribunal staff and judges. | UN | ويقود معظم الدورات التدريبية الشهرية موظفون وقضاة حاليون وسابقون بالمحكمة الدولية. |
This Headquarters exercise is spearheaded by the Office of the Special Representative, which is the focal point for the preparation of the Secretary-General's report and convenor of the Task Force on CAAC. | UN | ويقود هذه العملية التي تجري في المقر مكتب الممثل الخاص، الذي يقوم بدور مركز التنسيق لإعداد تقرير الأمين العام وعقد اجتماعات فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
She holds him to these impossible standards and he drives himself crazy trying to live up to them. | Open Subtitles | وهي تحمل له هذه معايير مستحيلة ويقود سيارته بنفسه مجنون تحاول أن ترقى لهم. |
At which point Darius takes flight and drives his chariot out and away back down to the river. | Open Subtitles | وعند هذه النقطة يأخذ داريوس طيران ويقود مركبته خارج وبعيدا تتراجع إلى النهر. |
and he rides the oldest, worst, most unreliable bike. | Open Subtitles | "ويقود أقدم وأقبح دراجة لا يمكن الاعتماد عليها." |
While we were stoned out of our minds and driving a stolen car. | Open Subtitles | بينما كنا رشق بالحجارة من عقولنا ويقود سيارة مسروقة. |
A bearded man wearing a turban, standing with the support of a staff and leading an ass with a rope; | UN | 6- رجل ملتح يعتمر عمامة يتكئ على عصا ويقود حماراً مربوطاً بحبل؛ |
Long-term information support efforts will seek to promote solutions that are owned and led by Somalis and have the potential to develop capacity within Somalia. | UN | وستسعى جهود الدعم الإعلامي على المدى البعيد إلى تشجيع الأخذ بحلول يأتي بها ويقود تطبيقها الصوماليون أنفسهم وتنطوي على إمكانية تطوير القدرات في الصومال. |