"ويقولون" - Translation from Arabic to English

    • And they say
        
    • and say
        
    • saying
        
    • and tell
        
    • and they said
        
    • they state
        
    • they submit
        
    • And they tell
        
    • say they
        
    • and think
        
    • they argue
        
    But with your dad, the doctor said it's concentrated in his liver And they say he needs a transplant. Open Subtitles ولكن في حالة والدك يقول الأطباء أنها متركزة في الكبد ويقولون أنه يحتاج إلى عملية زرع أعضاء
    Besides, they stockpile this stuff in a warehouse, it's all on ice, And they say there's a shortage. Open Subtitles بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى مخزن على الجليد ويقولون انه هناك نقص 112 00: 07:
    And they say guys can't express their true feelings. Open Subtitles ويقولون الرجال لا يستطيعون التعبير عن مشاعرهم الحقيقية.
    The owners come and say they are taking our children to the city to be educated, but when they come back they don't know anything. UN يأتي المالكون ويقولون إنهم يأخذون أطفالنا إلى المدينة للتعلم، ولكن عندما يعودون فإنهم لا يعرفون أي شيء.
    There may very well be others among us who will take a different view and say that a good beginning has been made and therefore that it is too early to say we have failed. UN قد يكون بيننا آخرون لديهم وجهة نظر مختلفة ويقولون إننا قد بدأنا بداية جيدة ولذلك فمن السابق لأوانه القول إننا فشلنا.
    And they're saying there's certainly life on other planets, Open Subtitles ويقولون أن هناك بالتأكيد حياة على الكواكب الأخرى
    And they say the congress and the CIA can't work together. Open Subtitles ويقولون أنّ الكونغرس ووكالة المخابرات المركزية لا يمكنهما العمل معاً
    And they say, "Well, he can't just be dead. Open Subtitles ويقولون حسناً, لا يستطيع ان يكون ميتاً فحسب
    People get high And they say some real shit. Open Subtitles الناس الحصول على ارتفاع ويقولون بعض القرف الحقيقي.
    And, they say, it makes inadequate provision for people who - at the inception of the scheme - are within a few years of retirement. UN ويقولون إن هذا النظام لا يغطي بما فيه الكفاية من تفصله عن التقاعد بضع سنوات وقت وضع النظام.
    They removed all the bullet fragments, And they say there is no permanent damage. Open Subtitles أزالوا كل شظايا الرصاصة ويقولون أنه لا يوجد ضرر دائم
    And they say you don't learn anything from the Real Housewives. Open Subtitles ويقولون لا يمكنك تعلم أي شيء من مسلسل ربات منزل حقيقين
    I'll plant a gun on it and say it reached. Open Subtitles أنا سوف زرع بندقية على ذلك ويقولون انه تم التوصل إليها.
    Because in 100 years, they'll look back at now and say that the most popular form of torture was refusing to let people die. Open Subtitles لأنه بعد 100 عام سيتذكرون هذا الزمن ويقولون أن أصعب طريقة للتعذيب كانت رفضهم بترك الناس تموت
    Uh, the us come here and say they help. Open Subtitles اه، يأتون إلينا هنا ويقولون أنهم يساعدون.
    Guys would... call her a slut and say that she's easy, that sort of stuff. Open Subtitles الشبان يسمونها عاهرة ويقولون إنها سهلة هذا النوع من الكلام
    Men laughing at me and saying, "look how he wants it". Open Subtitles الرجال يضحكون عليَ ويقولون انظروا كيف ارادت ان يفعل بها
    But they're also saying you think I'm irresistibly attractive and incredibly sexy. Open Subtitles ويقولون أيضا انه لدي جاذبيه لا تقاوم ومثير بشكل لا يصدق
    And when the people come, everybody be closing their nose up saying how it stink. Open Subtitles وعندما تأتي الناس، يغلق الجميع أنوفهم ويقولون كم الرائحة نتنة.
    Where a bunch of sycophants kowtow to the false queen and tell you how great you are? Open Subtitles أو حفنة المتملقين الذين ينحنوا للملكة كاذبة ويقولون لكِ كم انتِ عظيمة
    I heard people here talking, and they said that I got fired because I couldn't hack it. Open Subtitles سمعت الناس هنا يتحدثون، ويقولون أنه تم طردي لأنني لم أستطع مواجهة الضغوطات.
    they state that the modalities for implementing the elements of the mercury policy framework have a strong, case-specific nature and depend on the particular circumstances of the individual country, location, sector, process and products concerned. UN ويقولون بأن الطرائق لتنفيذ عناصر لإطار سياسات بشأن الزئبق لها طبيعة قوية تبعاً لحالات محددة وتتوقف على الظروف المعينة لكل بلد على حدة وموقعه وعلى القطاع المعين والعملية والمنتجات ذات الصلة.
    they submit that the sum in compensation offered is derisory considering that the violations found have been ongoing since 1987. UN ويقولون إن مبلغ التعويض المعروض عليهم زهيد نظراً لخطورة الانتهاكات التي لم تتوقف منذ عام 1987.
    Then you get up the next day, and the sun is still shining, And they tell you to do it again. Open Subtitles بعد ذلك تستيقظ في اليوم التالي، والشمس لا تزال مشرقة ويقولون لك أن تفعل ذلك مرة أخرى
    And the liberals, they're gonna look at him and think he rapes kids. Open Subtitles والليبراليين سينظرون اليه ويقولون انه يغتصب الاطفال
    they argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. UN ويقولون إن الغاية الأساسية هي تحسين الوضع النسبي للفئات المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more