PEF believes that conflict is a natural, unavoidable phenomenon that can be a constructive opportunity for positive change and empowerment. | UN | وتعتقد المؤسسة أن الصراع هو ظاهرة طبيعية لا محيد عنها، ويمكن أن تكون فرصة بناءة للتغيير الإيجابي والتمكين. |
This phenomenon has been observed in other exercises, as well as in real inspections, and can be instrumental in building trust. | UN | وقد لوحظت تلك الظاهرة في عمليات أخرى، وكذلك في عمليات تفتيش فعلية، ويمكن أن تكون مفيدة في بناء الثقة. |
This phenomenon has been observed in other exercises, as well as in real inspections, and can be instrumental in building trust. | UN | وقد لوحظت تلك الظاهرة في عمليات أخرى، وكذلك في عمليات تفتيش فعلية، ويمكن أن تكون مفيدة في بناء الثقة. |
The Peacebuilding Commission could be helpful in formulating and implementing exit strategies and should be used more by the Council. | UN | ويمكن أن تكون لجنة بناء السلام مفيدة في صياغة وتنفيذ استراتيجيات الخروج، وينبغي أن يستخدمها المجلس بقدر أكبر. |
Rosters of experts could be of help in that endeavour. | UN | ويمكن أن تكون القوائم بأسماء الخبراء إحدى هذه الآليات. |
Capital punishment may be mandatory or discretionary, depending upon the circumstances. | UN | ويمكن أن تكون عقوبة الإعدام إلزامية أو تقديرية حسب الظروف. |
Advisory and consultative bodies can be permanent or ad hoc. | UN | ويمكن أن تكون الهيئات الإرشادية والاستشارية دائمة أو مخصصة. |
Lessons can be positive or negative, in that they may recommend that an approach be replicated or avoided in the future. | UN | ويمكن أن تكون الدروس إيجابية أو سلبية، من حيث أنها قد تزكِّي تكرار نهج معين أو تجنبه في المستقبل. |
Constitutional arrangements can be vehicles for accommodating distinct national concerns while guaranteeing the protection of fundamental human rights. | UN | ويمكن أن تكون الترتيبات الدستورية وسائل لاستيعاب الشواغل الوطنية المتباينة مع ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية. |
For sending countries, the remittances of women workers can be significant. | UN | ويمكن أن تكون التحويلات النقدية للعاملات هامة بالنسبة للبلدان المرسلة. |
This can be because of religious or ethical reasons. | UN | ويمكن أن تكون هذه اﻷسباب دينية أو أخلاقية. |
National telephone systems and existing radio networks of national agencies can be effective instruments for this purpose. | UN | ويمكن أن تكون شبكات الهاتف الوطنية والشبكات الاذاعية القائمة للوكالات الوطنية أدوات فعالة لهذا الغرض. |
The impact on the real sector could be very big. | UN | ويمكن أن تكون الآثار على القطاع الحقيقي كبيرة جدا. |
A State could be developmental or anti-developmental depending on how political power and authority were distributed in society. | UN | ويمكن أن تكون الدولة إنمائية أو مضادة للتنمية، حسب كيفية توزيع السلطة والصلاحيات السياسية في المجتمع. |
The effect could be to give encouragement to those willing to use terrorism instead of deterring them. | UN | ويمكن أن تكون النتيجة هي تشجيع من يكونون على استعداد لاستخدام الارهاب بدلا من ردعهم. |
This report has identified a number of possible measures entailing preferential treatment which could be the subject of further analysis. | UN | وقد عيﱠن هذا التقرير عددا من التدابير الممكنة تنطوي على معاملة تفضيلية ويمكن أن تكون موضع تحليل إضافي. |
Time horizons for returns are not invariably fixed and, depending on other factors, could be longer term. | UN | ويلاحظ أن الآفاق الزمنية للعائدات ليست ثابتة ويمكن أن تكون أطول أجلا حسب عوامل أخرى. |
The promoting agents may be independent of the initiation agent. | UN | ويمكن أن تكون العوامل الدافعة مستقلة عن العامل الباديء. |
The lump sum may be paid in kind by the assignment of immovable property, whether in ownership, insufruct or by title of habitation. | UN | ويمكن أن تكون الدفعة الواحدة عينية عن طريق تخصيص أملاك غير منقولة سواء بالملكية أو بحق الانتفاع أو بعقد ملكية مسكن. |
The ranges would be significantly higher for Annex I Parties if they were the result of analysis assuming that emission reductions were to be undertaken exclusively by Annex I Parties. | UN | ويمكن أن تكون النطاقات أعلى بكثير بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لو كانت ناتجة عن تحليل يفترض قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول وحدها بتخفيض الانبعاثات. |
Regional and multinational adaptation activities can have trust-creating and peacebuilding effects. | UN | ويمكن أن تكون لأنشطة التكيف الإقليمية والمتعددة الجنسيات آثار في إيجاد الثقة وبناء السلام. |
He's worn out, and his family might be worried about him. | Open Subtitles | إنها منهوكة القوى ، ويمكن أن تكون عائلتُها قلقة بشأنها |
It could serve as the inter-agency forum, which would ensure a more prominent and visible place for disability. | UN | ويمكن أن تكون بمثابة منتدى مشترك بين الوكالات يكفل احتلال مسألة الإعاقة مكانة أكثر بروزا ووضوحا. |
This presents a real danger and could have unpredictable negative consequences for peace and security in the region as a whole. | UN | وهذا يمثل خطرا حقيقيا ويمكن أن تكون له عواقب سلبية بالنسبة للسلم واﻷمن في المنطقة ككل يتعذر التنبؤ بها. |
This may have consequences with regard to attribution of conduct. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
The Green Industry Platform and Sustainable Energy for All partnerships can serve as models in this regard. | UN | ويمكن أن تكون شراكتا منتدى الصناعة الخضراء ومبادرة الطاقة المستدامة للجميع نموذجين في هذا الصدد. |
These steps could take the form of an internationally legally binding instrument. " | UN | ويمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك له صفة الإلزام القانوني دولياً. |