"ويمكن قياسها" - Translation from Arabic to English

    • measurable
        
    • and quantifiable
        
    • they can be measured
        
    In this regard, our words should translate into concrete and measurable action by making available the resources required and investing in programmes that are geared towards youth development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكلامنا أن يترجم إلى إجراءات ملموسة ويمكن قياسها وإلى استثمار في البرامج الموجهة صوب تنمية الشباب.
    Alternative 3 to paragraph 17: [Developed countries shall undertake measurable, reportable and verifiable legally-binding deeper quantified emission reduction commitments. UN [تتخذ البلدان المتقدمة التزامات كمية أعمق بخفض الانبعاثات تكون ملزمة قانوناً ويمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    Delegations advised that indicators should be SMART (specific, measurable, achievable, relevant and time-bound). UN وأشارت الوفود إلى ضرورة أن تكون المؤشرات محددة ويمكن قياسها وأن تتناسب مع مقتضى الحال وتستند إلى أطر زمنية محددة.
    The European Union hoped for concrete, functional, action-oriented, measurable and adaptable outcomes. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة وفعالة وعملية ويمكن قياسها وتكييفها.
    It was noted that the proposed indicators of achievement were in general relevant and quantifiable. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز المقترحة ملائمة عموما ويمكن قياسها.
    The effects of climate change are most clearly visible and measurable in the polar regions. UN إن آثار تغير المناخ بارزة بوضوح إلى حد كبير ويمكن قياسها في المناطق القطبية.
    Significantly, the Cotonou Strategy, in keeping with the Programme of Action, places special emphasis on implementation and contains time-bound and measurable goals and targets. UN ومن الأهمية بمكان أن استراتيجية كوتونو تركز، بشكل خاص على التنفيذ، وتتضمن أهدافا ومقاصد محددة المدة ويمكن قياسها, وذلك وفقا لبرنامج العمل.
    SMS is also in the process of establishing clear and measurable benchmarks and indicators for the implementation and progress of this initiative UN كما أن دائرة إدارة الإمدادات بصدد وضع معايير ومؤشرات واضحة ويمكن قياسها لتنفيذ هذه المبادرة وإحراز تقدم فيها.
    Concrete and measurable gender mainstreaming policies in programmes. UN :: سياسات ملموسة ويمكن قياسها تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج.
    WILPF encourages the adoption of specific, time-bound measurable targets to achieve the goal of equal participation. UN وتشجع الرابطة على تبني أهداف واضحة محددة زمنيا ويمكن قياسها لتحقيق الغاية المتمثلة في كفالة المشاركة على قدم المساواة.
    The plan sets out a coordinated strategy, as well as precise and measurable goals. UN وتضع الخطة استراتيجية منسقة، كما تضع أهدافا محددة ويمكن قياسها.
    We undertake to implement our commitments in our national context through concrete and measurable plans of action. UN نتعهد بأن ننفذ التزاماتنا في سياقنا الوطني من خلال خطط عمل محددة ويمكن قياسها.
    These objectives must be specific, measurable, and realistic. UN ويجب أن تكون هذه الأهداف محددة، وواقعية ويمكن قياسها.
    The fundamental challenge is to make the international trading system ensure commercially meaningful and measurable development gains for developing countries from international trade and trade negotiations. UN ويتمثل التحدي الجوهري المطروح في جعل النظام التجاري الدولي يحقق للبلدان النامية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية مكاسب إنمائية مفيدة تجارياً ويمكن قياسها.
    It has been difficult to find meaningful and measurable indicators at the right level of aggregation. UN وقد ظل من الصعب إيجاد مؤشرات ذات مغزى ويمكن قياسها عند المستوى المناسب من التجميع.
    These programmes, moreover, should be aimed at measurable and sustainable results. UN وباﻹضافــة إلى ذلك، فإن هذه البرامــج ينبغــي أن تستهدف نتائج مستدامة ويمكن قياسها.
    If, for us, the essential thing is not to hesitate to be specific, we seek, in return, measures that will be real, meaningful and measurable. UN وإذا كان الشيء اﻷساسي بالنسبة لنا، هو ألا نتردد في وضع النقاط على الحروف، فإننا نطلب بدورنا تدابير تكون حقيقية وهامة ويمكن قياسها.
    Those guiding principles are essential, not only to uphold the credibility of the work of CTED, but also to ensure that its work will be guided by a clearer platform in achieving concrete, practical and measurable results within its mandate. UN ولا تقتصر الأهمية الحاسمة لتلك المبادئ على تعزيز مصداقية عمل المديرية فحسب، بل تشمل أيضا ضمان استرشاد عملها ببرنامج واضح بغية تحقيق نتائج ملموسة وعملية ويمكن قياسها في نطاق ولايتها.
    54. UNFPA agreed with the Board's recommendation that it include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework. UN 54 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بإدراج مؤشرات محددة ويمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية.
    We hope that this major event will lead to a renewed commitment to the integration of these countries in the world economy on the basis of concrete and quantifiable objectives. UN ونأمل أن تؤدي هذه المناسبة الكبرى إلى التزام متجدد بإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي على أساس أهداف ملموسة ويمكن قياسها.
    they can be measured at multiple scales, for the state as a whole or for a single local intervention. UN ويمكن قياسها على نطاقات متعددة، للدولة ككل أو لمبادرة محلية وحيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more