In this regard, our words should translate into concrete and measurable action by making available the resources required and investing in programmes that are geared towards youth development. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لكلامنا أن يترجم إلى إجراءات ملموسة ويمكن قياسها وإلى استثمار في البرامج الموجهة صوب تنمية الشباب. |
Alternative 3 to paragraph 17: [Developed countries shall undertake measurable, reportable and verifiable legally-binding deeper quantified emission reduction commitments. | UN | [تتخذ البلدان المتقدمة التزامات كمية أعمق بخفض الانبعاثات تكون ملزمة قانوناً ويمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
Delegations advised that indicators should be SMART (specific, measurable, achievable, relevant and time-bound). | UN | وأشارت الوفود إلى ضرورة أن تكون المؤشرات محددة ويمكن قياسها وأن تتناسب مع مقتضى الحال وتستند إلى أطر زمنية محددة. |
The European Union hoped for concrete, functional, action-oriented, measurable and adaptable outcomes. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة وفعالة وعملية ويمكن قياسها وتكييفها. |
It was noted that the proposed indicators of achievement were in general relevant and quantifiable. | UN | ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز المقترحة ملائمة عموما ويمكن قياسها. |
The effects of climate change are most clearly visible and measurable in the polar regions. | UN | إن آثار تغير المناخ بارزة بوضوح إلى حد كبير ويمكن قياسها في المناطق القطبية. |
Significantly, the Cotonou Strategy, in keeping with the Programme of Action, places special emphasis on implementation and contains time-bound and measurable goals and targets. | UN | ومن الأهمية بمكان أن استراتيجية كوتونو تركز، بشكل خاص على التنفيذ، وتتضمن أهدافا ومقاصد محددة المدة ويمكن قياسها, وذلك وفقا لبرنامج العمل. |
SMS is also in the process of establishing clear and measurable benchmarks and indicators for the implementation and progress of this initiative | UN | كما أن دائرة إدارة الإمدادات بصدد وضع معايير ومؤشرات واضحة ويمكن قياسها لتنفيذ هذه المبادرة وإحراز تقدم فيها. |
Concrete and measurable gender mainstreaming policies in programmes. | UN | :: سياسات ملموسة ويمكن قياسها تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج. |
WILPF encourages the adoption of specific, time-bound measurable targets to achieve the goal of equal participation. | UN | وتشجع الرابطة على تبني أهداف واضحة محددة زمنيا ويمكن قياسها لتحقيق الغاية المتمثلة في كفالة المشاركة على قدم المساواة. |
The plan sets out a coordinated strategy, as well as precise and measurable goals. | UN | وتضع الخطة استراتيجية منسقة، كما تضع أهدافا محددة ويمكن قياسها. |
We undertake to implement our commitments in our national context through concrete and measurable plans of action. | UN | نتعهد بأن ننفذ التزاماتنا في سياقنا الوطني من خلال خطط عمل محددة ويمكن قياسها. |
These objectives must be specific, measurable, and realistic. | UN | ويجب أن تكون هذه الأهداف محددة، وواقعية ويمكن قياسها. |
The fundamental challenge is to make the international trading system ensure commercially meaningful and measurable development gains for developing countries from international trade and trade negotiations. | UN | ويتمثل التحدي الجوهري المطروح في جعل النظام التجاري الدولي يحقق للبلدان النامية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية مكاسب إنمائية مفيدة تجارياً ويمكن قياسها. |
It has been difficult to find meaningful and measurable indicators at the right level of aggregation. | UN | وقد ظل من الصعب إيجاد مؤشرات ذات مغزى ويمكن قياسها عند المستوى المناسب من التجميع. |
These programmes, moreover, should be aimed at measurable and sustainable results. | UN | وباﻹضافــة إلى ذلك، فإن هذه البرامــج ينبغــي أن تستهدف نتائج مستدامة ويمكن قياسها. |
If, for us, the essential thing is not to hesitate to be specific, we seek, in return, measures that will be real, meaningful and measurable. | UN | وإذا كان الشيء اﻷساسي بالنسبة لنا، هو ألا نتردد في وضع النقاط على الحروف، فإننا نطلب بدورنا تدابير تكون حقيقية وهامة ويمكن قياسها. |
Those guiding principles are essential, not only to uphold the credibility of the work of CTED, but also to ensure that its work will be guided by a clearer platform in achieving concrete, practical and measurable results within its mandate. | UN | ولا تقتصر الأهمية الحاسمة لتلك المبادئ على تعزيز مصداقية عمل المديرية فحسب، بل تشمل أيضا ضمان استرشاد عملها ببرنامج واضح بغية تحقيق نتائج ملموسة وعملية ويمكن قياسها في نطاق ولايتها. |
54. UNFPA agreed with the Board's recommendation that it include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework. | UN | 54 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بإدراج مؤشرات محددة ويمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية. |
We hope that this major event will lead to a renewed commitment to the integration of these countries in the world economy on the basis of concrete and quantifiable objectives. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه المناسبة الكبرى إلى التزام متجدد بإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي على أساس أهداف ملموسة ويمكن قياسها. |
they can be measured at multiple scales, for the state as a whole or for a single local intervention. | UN | ويمكن قياسها على نطاقات متعددة، للدولة ككل أو لمبادرة محلية وحيدة. |