The Commission should not be an extra layer; it should not add to the burden of bureaucracy facing already-strained States. | UN | وينبغي ألاّ تكون اللجنة طبقة إضافية؛ وألا تضيف مزيدا إلى عبء البيروقراطية الذي تواجهه الدول المرهقة منه أصلا. |
It should not be confined to a once-a-year formal exercise such as this. | UN | وينبغي ألاّ يقتصر ذلك الاهتمام على عملية رسمية تُجرى مرة واحدة كل عام، كالتي تجري اليوم. |
it should not take actions that stifle private sector activity. | UN | وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص. |
it should not search for alternative or substitute projects to replace those that enhance peace, freedom and democracy. | UN | وينبغي ألاّ تبحث عن مشاريع بديلة أو مشاريع تحل محل تلك التي تعزز السلام والحرية والديمقراطية. |
These new flows should be allocated to development according to the priorities of developing countries and should not generate additional debt. | UN | وينبغي أن تخصص هذه التدفقات الجديدة للتنمية وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألاّ تولّد ديونا إضافية. |
There should be no double standards or politicization of human rights issues. | UN | وينبغي ألاّ تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان. |
The initial report should not exceed 60 pages, and subsequent Convention-specific documents should be limited to 40 pages. | UN | وينبغي ألاّ يتجاوز التقرير الأولي 60 صفحة، وأن تقتصر الوثائق اللاحقة الخاصة بالاتفاقية على 40 صفحة. |
They should not be so ready to abrogate their rights and responsibilities as sovereign States. | UN | وينبغي ألاّ تكون مستعدة بهذه السهولة لإلغاء حقوقها ومسؤولياتها كدول ذات سيادة. |
This dissent should not be interpreted as approval of the State party's actions. | UN | وينبغي ألاّ تُفَسَّر هذه المعارضة على أساس أنها موافقة على إجراءات الدولة الطرف. |
But that should not be confused with supporting one side in the conflict or imposing a solution that is in the interests of the mediators. | UN | وينبغي ألاّ يتم خلط ذلك بدعم طرف في الصراع أو فرض حل من شأنه أن يفيد الوسطاء. |
The economic crisis should not be used as a pretext for developed countries to shirk their commitments. | UN | وينبغي ألاّ تكون الأزمة الاقتصادية ذريعة للبلدان المتقدمة النمو كي تتهرب من التزاماتها. |
This right must be truly respected and should not be compromised or restricted under the pretext of nonproliferation. | UN | ويجب احترام هذا الحق فعلا، وينبغي ألاّ يعرّض للخطر أو يقيّد بذريعة عدم الانتشار. |
Security legislation should not be used inappropriately to restrict the work of defenders. | UN | وينبغي ألاّ يُساء استخدام التشريعات الأمنية بغرض تقييد عمل المدافعين. |
It should not be sufficient for any State party merely to claim that it was respecting its obligations. | UN | وينبغي ألاّ تكتفي أي دولة طرف بتأكيد أنها تحترم التزاماتها. |
it should not turn away from political topics towards scientific ones. | UN | وينبغي ألاّ تحيد عن المواضيع السياسية وتتجه نحو المواضيع العلمية. |
it should not take actions that stifle private sector activity. | UN | وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص. |
That collective punishment of an entire people is simply unjustifiable and should not stand. | UN | وذلك العقاب الجماعي لشعب بأسره لا يمكن مجرد تبريره وينبغي ألاّ يدوم. |
And there should be no more excuses for denying the people of the region fair access to our markets, including in agriculture. | UN | وينبغي ألاّ تكون هناك مبررات أخرى لحرمان شعوب المنطقة من الوصول العادل إلى أسواقنا، بما في ذلك الزراعة. |
The treaty-specific document should be limited to 40 pages, while the updated common core document should not exceed 80 pages. | UN | وينبغي ألاّ تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين ينبغي ألاّ تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
This development must not take place at the expense of other nations or global institutions such as the United Nations. | UN | وينبغي ألاّ يتم هذا التطور على حساب الدول أو المؤسسات العالمية الأخرى مثل الأمم المتحدة. |