"وينبغي ألا يكون هناك" - Translation from Arabic to English

    • there should be no
        
    • should have no
        
    • there should not be
        
    • should not be any
        
    • and there should be
        
    • should be no question
        
    • there must be no
        
    This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives. UN وينبغي لهذا المسعى أن يوحد صفوفنا لا أن يدب فيها الانقسام، وينبغي ألا يكون هناك خلاف حول الأهداف النهائية.
    there should be no further delays in operationalizing this essential reform. UN وينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في إجراء هذا الإصلاح الضروري.
    there should be no turning back. UN وينبغي ألا يكون هناك أي تراجع إلى الوراء.
    Other weapons of mass destruction, especially chemical and biological weapons, should have no place in a civilized world. UN وينبغي ألا يكون هناك مكان في العالم المتحضر لأسلحة الدمار الشامل الأخرى، خاصة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    there should not be any doubt that the proliferation of weapons of mass destruction is a threat to international peace and security. UN وينبغي ألا يكون هناك من شك في أن انتشار أسلحة الدمار الشامل خطر يهدد السلم والأمن الدوليين.
    there should be no departure from the recosting approaches described in annex IV to the report of the Advisory Committee. UN وينبغي ألا يكون هناك أي خروج عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف الموصوفة في المرفق الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية.
    there should be no impunity for the perpetrators of the most serious international crimes. UN وينبغي ألا يكون هناك أي إفلات من العقاب لمرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    there should be no distinction between treaties: all laid down normative rules, so that establishing a regime specific to human rights treaties would make them less universal. UN وينبغي ألا يكون هناك تمييز بين المعاهدات: فقد وضعت جميعها قواعد معيارية، بحيث أنه إذا وضع نظام خاص بمعاهدات حقوق اﻹنسان فسيجعلها أقل شمولا.
    there should be no duplication of activity on the part of the Working Group and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وينبغي ألا يكون هناك ازدواج في نشاط الفريق العامل ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    We see clear benefits in pursuing work across the spectrum: there should be no exclusivity. UN إننا نرى فوائد واضحة في متابعة هذا العمل فيما يتعلق بجميع أنواع هذه الأسلحة: وينبغي ألا يكون هناك حصر.
    there should be no doubt that Ethiopia will continue to be a pillar of peace and stability in the Horn of Africa. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أن إثيوبيا ستكون دائما ركيزة للسلام والاستقرار في القرن الأفريقي.
    And there should be no doubt about the ultimate victory of these two oppressed peoples. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أن النصر سيحالف في آخر المطاف هذين الشعبين المضطهدين.
    there should be no doubt that we are committed to fulfilling our international obligations in that regard. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أننا ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الصدد.
    there should be no further delay in opening negotiations. UN وينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في افتتاح المفاوضات.
    there should be no impunity for the perpetrators of such attacks. UN وينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب لمرتكبي مثل هذه الهجمات.
    there should be no mistake that Cuba could at any time be dominated. UN وينبغي ألا يكون هناك خطأ بأنه يمكن السيطرة على كوبا في أي وقت من الأوقات.
    there should be no doubt that the necessary scientific explanations and the subsequent debate are the principal goals of the Process. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أن التفسيرات العلمية الضرورية وما يتلوها من مناقشات هي الأهداف الرئيسية للعملية.
    The problems that had prevented timely submission of reports had now been overcome and there should be no further delays in future submissions. UN وقد ذُللت الآن الصعوبات التي حالت دون تقديم التقارير وينبغي ألا يكون هناك المزيد من حالات التأخير في عمليات تقديمها لاحقا.
    Sexual harassment should have no place in any organization and working environment. UN وينبغي ألا يكون هناك مكان للتحرش الجنسي في أي منظمة أو بيئة عمل.
    there should not be too many consent requirements for the functioning of the prosecution or the court. UN وينبغي ألا يكون هناك عدد كبير جدا من متطلبات الموافقة من أجل عمل جهة الادعاء أو المحكمة.
    there should be no question about the General Assembly's mandate to look into human rights situations in order to promote and encourage respect for human rights, one of the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في الولاية المنوطة بالجمعية العامة للنظر في حالات حقوق الإنسان، بغية النهوض بحقوق الإنسان والتشجيع على احترامها، وهو أحد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    there must be no stepping back from the objective of complete disarmament, including the elimination of nuclear weapons. UN وينبغي ألا يكون هناك نكوص على اﻷعقاب عن هــدف نزع السلاح الكامل، بما فيه إزالة اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more